REKLAMA

REKLAMA

Kategorie
Zaloguj się

Zarejestruj się

Proszę podać poprawny adres e-mail Hasło musi zawierać min. 3 znaki i max. 12 znaków
* - pole obowiązkowe
Przypomnij hasło
Witaj
Usuń konto
Aktualizacja danych
  Informacja
Twoje dane będą wykorzystywane do certyfikatów.

REKLAMA

Dziennik Ustaw - rok 2004 nr 248 poz. 2490

PROGRAM WYKONAWCZY

między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Kirgiskiej o współpracy w dziedzinie kultury, edukacji i nauki na lata 2004–2006,

podpisany w Warszawie dnia 16 marca 2004 r.

Tekst pierwotny

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej oraz Rząd Republiki Kirgiskiej, zwane dalej „Stronami”,

– pragnąc rozwijać suwerenne, partnerskie, oparte na wzajemnym zaufaniu stosunki między obu krajami,

– przekonane, że współpraca w dziedzinie kultury, edukacji i nauki będzie sprzyjała zbliżeniu społeczeństw obu krajów i upowszechnianiu wiedzy na temat tradycji i współczesności kraju partnera,

– kierując się zasadami zachowania pokoju, poszanowania praw człowieka, otwartości, tolerancji oraz dialogu kultur,

– w celu realizacji Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Kirgiskiej o współpracy kulturalnej i naukowej, sporządzonej w Warszawie dnia 5 czerwca 1993 r.,

uzgodniły, co następuje:

l. Nauka i edukacja

Artykuł 1

Strony będą współpracowały, zwracając szczególną uwagę na następujące zagadnienia:

1) wymianę informacji o systemach edukacji, planach ich rozwoju i kierunkach reformowania;

2) kształcenie kadr w specjalnościach będących przedmiotem zainteresowania Stron;

3) popieranie współpracy między jednostkami edukacyjnymi wszystkich poziomów i szczebli;

4) popieranie przeprowadzania wspólnych imprez naukowych, konferencji, sympozjów, olimpiad i konkursów dla młodzieży.

Artykuł 2

1. Strony będą popierały nawiązywanie bezpośredniej współpracy między akademiami nauk, szkołami wyższymi oraz innymi zainteresowanymi jednostkami naukowo-badawczymi obu krajów w zakresie:

1) prowadzenia wspólnych badań naukowych;

2) wymiany pracowników naukowo-dydaktycznych oraz naukowców i specjalistów w celu prowadzenia zajęć, udziału w kongresach, seminariach naukowych, konferencjach, sympozjach;

3) wymiany informacji i publikacji naukowych.

2. Zainteresowane instytucje będą ustalały i określały między sobą dziedziny współpracy oraz warunki finansowe.

Artykuł 3

Strona polska przyzna rocznie Stronie kirgiskiej:

1) do dziesięciu miejsc na studiach wyższych, wolnych od opłat za naukę, bez świadczeń stypendialnych;

2) dwa miejsca na studiach doktoranckich w zakresie różnych specjalności, wolnych od opłat za naukę, bez świadczeń stypendialnych;

3) dziesięć miesięcy na stażach naukowo-badawczych, trwających od 1 do 9 miesięcy, wolnych od opłat za naukę, bez świadczeń stypendialnych.

Artykuł 4

Strona kirgiska przyzna rocznie Stronie polskiej 18 miesięcy na staże naukowo-badawcze, trwające od 1 do 9 miesięcy, wolnych od opłat za naukę, bez świadczeń stypendialnych.

Artykuł 5

Strona polska skieruje, zgodnie z zapotrzebowaniem Strony kirgiskiej, lektorów języka polskiego do pracy w szkołach wyższych w Republice Kirgiskiej.

Artykuł 6

1. Strona polska, na zaproszenie Strony kirgiskiej, skieruje nauczycieli języka polskiego do pracy dydaktycznej do szkół Republiki Kirgiskiej.

2. Strona kirgiska stworzy możliwość nauki języka polskiego obywatelom Republiki Kirgiskiej, w tym osobom pochodzenia polskiego.

Artykuł 7

Strony będą popierały wymianę informacji między odpowiednimi instytucjami w obu krajach. Strony będą popierały wymianę publikacji i pomocy naukowych umożliwiających poznanie historii, geografii i kultury obu państw.

II. Kultura i sztuka

Artykuł 8

Strony będą sprzyjały wymianie filmów na zasadach komercyjnych i niekomercyjnych.

Artykuł 9

Strony będą popierały udział kinematografii kraju partnera w międzynarodowych festiwalach i przeglądach filmów organizowanych w swoich krajach, zgodnie z regulaminami tych imprez.

Artykuł 10

Strony będą popierały bezpośrednią współpracę w dziedzinie kinematografii między polskimi a kirgiskimi instytucjami i organizacjami.

Artykuł 11

Strony będą dążyły do zorganizowania koncertów i występów artystycznych w kraju partnera.

Artykuł 12

Strony będą popierały udział swoich zespołów i solistów w festiwalach artystycznych organizowanych w kraju partnera.

Artykuł 13

1. Strony wymienią na zasadach wzajemności zespoły folklorystyczne w ramach międzynarodowych festiwali folkloru organizowanych w obu krajach.

2. Strony będą popierać współpracę instytucji i organizacji związanych z ruchem amatorskim i sztuką ludową. Strony będą umożliwiać na zasadach wzajemności wymianę specjalistów w tych dziedzinach.

Artykuł 14

Strony będą dążyły do zorganizowania w kraju partnera wystaw sztuki współczesnej lub dawnej. Szczegóły zostaną uzgodnione przez zainteresowane instytucje.

Artykuł 15

Strony będą współpracować w celu niedopuszczenia do nielegalnego wwozu, wywozu i przekazywania dóbr kultury stanowiących ich dziedzictwo kulturalne, zgodnie z przepisami prawnymi obowiązującymi w danym kraju oraz konwencjami międzynarodowymi, których oba kraje są sygnatariuszami. Strony uznają, że dobra kultury nielegalnie wywiezione z terytorium jednego państwa i nielegalnie wwiezione na terytorium drugiego państwa podlegają zwrotowi.

Artykuł 16

Strony będą współpracować w dziedzinie ochrony praw autorskich i pokrewnych, zgodnie z przepisami prawnymi obowiązującymi w danym kraju oraz konwencjami międzynarodowymi, których oba kraje są sygnatariuszami.

Artykuł 17

Strony będą popierały bezpośrednią współpracę w dziedzinie archeologii, muzealnictwa, konserwacji i ochrony zabytków między zainteresowanymi instytucjami polskimi i kirgiskimi. Szczegóły współpracy zostaną uzgodnione między zainteresowanymi instytucjami.

Artykuł 18

Strony będą popierały współpracę Bibliotek Narodowych obu krajów w zakresie wymiany ekspertów, a także informacji i mikrofilmów. Strony będą dążyły do realizacji wspólnych projektów edukacyjnych w dziedzinie czytelnictwa książek oraz działalności wydawniczej i bibliotecznej.

Artykuł 19

Strony będą popierały współpracę w dziedzinie archiwistyki, w szczególności w zakresie: dostępu do archiwów dla celów naukowych, społecznych i prawnych, wymiany doświadczeń, publikacji i mikrofilmów, w oparciu o bezpośrednie porozumienia między naczelnymi dyrekcjami archiwów państwowych.

Artykuł 20

Strony będą popierały bezpośrednią współpracę w dziedzinie radiofonii i telewizji.

III. Młodzież i sport

Artykuł 21

Strony będą popierały rozwój kontaktów młodzieży obu krajów.

Artykuł 22

1. Strony będą popierały bezpośrednie kontakty federacji, stowarzyszeń i klubów sportowych obu krajów. Współpraca instytucji sportowych będzie obejmowała:

1) popularyzację narodowych dyscyplin sportu;

2) wymianę doświadczeń oraz materiałów naukowych i metodycznych, organizację seminariów i szkoleń podnoszących kwalifikacje specjalistów w dziedzinie kultury fizycznej i sportu;

3) wymianę ekspertów w zakresie sportu masowego, walki z dopingiem oraz zapewnienia bezpieczeństwa na imprezach sportowych.

2. Zainteresowane instytucje będą ustalały między sobą zasady wymiany i warunki finansowe.

IV. Warunki wymiany osobowej

Artykuł 23

Wymiana osobowa będzie się odbywała w ramach: studiów doktoranckich, studiów wyższych, staży naukowo-badawczych, delegowania lektorów i nauczycieli języka polskiego oraz wizyt krótkoterminowych.

Artykuł 24

1. Strona przyjmująca zapewni osobom uczestniczącym w wymianie na podstawie artykułów 3 i 4 Programu wykonawczego:

1) bezpłatną naukę w państwowych szkołach wyższych oraz jednostkach uprawnionych do prowadzenia studiów doktoranckich;

2) odpłatne zakwaterowanie w domu akademickim.

2. Strona wysyłająca zapewni, że osoby uczestniczące w wymianie na podstawie artykułów 3 i 4 Programu wykonawczego będą posiadać środki na:

1) pokrycie kosztów utrzymania i zakwaterowania;

2) pokrycie kosztów podróży do miejsca odbywania nauki lub stażu i z powrotem;

3) ubezpieczenie (polisę) na wypadek nagłych zachorowań lub nieszczęśliwego wypadku, chyba że prawo do świadczeń zdrowotnych wynika z przepisów kraju przyjmującego.

3. Strona wysyłająca każdego roku do dnia 31 marca przekaże pełną informację o kandydatach na studia w szkołach wyższych i studiach doktoranckich ze wskazaniem wybranego przez nich kierunku.

Strona przyjmująca udzieli odpowiedzi do dnia 30 czerwca każdego roku.

Artykuł 25

1. Lektorom i nauczycielom języka polskiego kierowanym na podstawie artykułu 5 i 6 Programu wykonawczego do pracy w szkołach i szkołach wyższych w Republice Kirgiskiej, Strona kirgiska zapewni, zgodnie z obowiązującymi przepisami:

1) miesięczne wynagrodzenie oraz wynagrodzenie za czas urlopu;

2) niezbędną opiekę lekarską (z wyjątkiem leczenia przewlekłych chorób i usług protetycznych) na takich samych warunkach jak dla obywateli Republiki Kirgiskiej;

3) bezpłatne zakwaterowanie;

4) pomoc w załatwianiu niezbędnych formalności związanych z wjazdem, pobytem i zatrudnieniem (zezwolenie na podjęcie pracy, zameldowanie, wiza i inne).

2. Strona polska pokryje koszty podróży lektorów i nauczycieli do miejsca zatrudnienia i z powrotem. Strona polska przekaże dokumenty lektorów i nauczycieli języka polskiego drogą dyplomatyczną.

Artykuł 26

Osoby, które podjęty naukę na studiach wyższych, studiach doktoranckich oraz stażach przed wejściem w życie niniejszego Programu wykonawczego, będą kontynuować naukę do czasu jej ukończenia na wcześniej ustalonych warunkach.

V. Postanowienia ogólne i końcowe

Artykuł 27

Program wykonawczy nie wyklucza możliwości realizacji innych form współpracy w dziedzinie kultury, edukacji i nauki, pod warunkiem uzgodnienia ich drogą dyplomatyczną.

Artykuł 28

1. Program wykonawczy wejdzie w życie w dniu otrzymania późniejszej noty informującej o wypełnieniu przez Strony wewnętrznych procedur niezbędnych dla wejścia w życie programu.

2. Program wykonawczy pozostanie w mocy do wejścia w życie nowego Programu wykonawczego, nie dłużej jednak niż do dnia 31 grudnia 2007 r.

SPORZĄDZONO w Warszawie, dnia 16 marca 2004 r., w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim, kirgiskim i rosyjskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne. W razie rozbieżności przy ich interpretacji tekst rosyjski będzie uważany za rozstrzygający.

Z upoważnienia Rządu Rzeczypospolitej Polskiej

Z upoważnienia Rządu Republiki Kirgiskiej

infoRgrafika

 

infoRgrafika

 

 

infoRgrafika

infoRgrafika

infoRgrafika

infoRgrafika

infoRgrafika

infoRgrafika

Metryka
  • Data ogłoszenia: 2004-11-22
  • Data wejścia w życie: 2004-07-26
  • Data obowiązywania: 2004-07-26
  • Dokument traci ważność: 2007-12-31
Brak dokumentów zmieniających.
Brak zmienianych dokumentów.

REKLAMA

Dziennik Ustaw

REKLAMA

REKLAMA

REKLAMA