| IFK | IRB | INFORLEX | GAZETA PRAWNA | INFORORGANIZER | APLIKACJA MOBILNA | PRACA W INFOR | SKLEP
reklama
Jesteś tutaj: STRONA GŁÓWNA > Prawo > Sprawy rodzinne > Rozwody > Rozwód kościelny > Przykładowy wzór pozwu w Niemczech

Przykładowy wzór pozwu w Niemczech

Pozew rozwodowy tworzony wedle polskiego prawa niewiele różni się od tego tworzonego wedle prawa niemieckiego. Obecnie na konkretnym przykładzie można zobaczyć różnicę już jedynie na etapie pisania powództwa.

Oczywiście, mając na uwadze pewną fleksibilność prawa kanonicznego, nie oznacza to, iż w przypadku dostarczenia pozwu wg schematu proponowanego w sądach w Polsce do jakiegoś sądu w Niemczech zostanie on przez ten ostatni odrzucony, wręcz przeciwnie, Strona powodowa zostanie jednak poproszona o uzupełnienie tego, co jest wymagane przez dany już sąd, zwykle będzie chodziło o konkretne dane czy być może dokumenty.

Elementy pozwu

Pierwsza część przytoczonego tu wzoru dotyczy strony powodowej (Antragsteller, Antragstellerin). W Polsce nie zawsze wymagane jest podanie daty, miejsca urodzenia, daty i miejsca chrztu świętego, zawodu, numeru telefonu czy e-maila, niektóre z tychże informacji można uzyskać z załączonych dokumentów, np. z metryki chrztu świętego. Czymś jednak raczej już zupełnie niepraktykowanym jest podanie wyznania, w którym został udzielony chrzest św. oraz wyznania obecnego. Wynika to z innych warunków w Niemczech (np. częste wystąpienia z Kościoła Katolickiego, mała liczba katolików itp.). Można nadto zauważyć, iż niektóre z podanych informacji, jak np. adres poczty elektronicznej może stanowić ułatwienie w kontakcie pomiędzy sądem a daną stroną procesową.

Druga część, zbudowana analogicznie jak pierwsza, dotyczy już drugiej strony, tj. strony pozwanej (Nichtantragsteller, Nichtantragstellerin). Trzecia część dotyczy informacji odnośnie zawarcia związku małżeńskiego. W niej odpowiada się na pytanie o bliższe dane cywilnego jak i kościelnego zawarcia związku. Ten podział spowodowany jest też brakiem możliwości zawarcia małżeństwa konkordatowego w Niemczech. Naturalnie także u nas mimo istnienia takiej możliwości strony mogą zawrzeć związek cywilny oddzielnie od kościelnego, ale opcja taka nie jest znowu aż tak bardzo rozpowszechniona. Przy części tej zaleca się dołączenie świadectwa ślubu kościelnego (Trauungsurkunde).

W czwartej części strona udziela odpowiedzi o nazwisko jak i datę urodzenia kolejnych dzieci, co znowu nie stanowi w Polsce jakiegoś szczególnego zalecenia. Wynika to też z tego, iż niektóre z tych danych, dotyczy to również tych z części pierwszej, drugiej jak i trzeciej podane zostają do wiadomości sądowi podczas przesłuchania. Piąta część to dane odnoszące się już do rozwodu cywilnego (Ehescheidung). Warto zauważyć, że istnieje zalecenie o załączeniu wyroku lub postanowienia cywilnego (wenn möglich). Nie do rzadkości należy pytanie od osób starających się o stwierdzenie nieważności swojego małżeństwa odnośnie istnienia konieczności bycia już po rozwodzie cywilnym. Tymczasem posiadanie rozwodu nie jest wymogiem uprawniającym do starania się o orzeczenie nieważności małżeństwa, bowiem przecież mamy do czynienia z dwoma odrębnymi porządkami prawnymi, jednakże można mówić o zaleceniu, a służy ono wyłącznie temu, aby strona mogła się pełnie zaangażować w dany proces bez uszczerbku na swoim udziale w innym.

Zobacz również: Czy strona jest w stanie sama zaangażować się w kościelnym procesie małżeńskim

reklama

Narzędzia

POLECANE

reklama

Ostatnio na forum

Fundusze unijne

Eksperci portalu infor.pl

Kancelaria BSJP

Zostań ekspertem portalu Infor.pl »