REKLAMA

REKLAMA

Kategorie
Zaloguj się

Zarejestruj się

Proszę podać poprawny adres e-mail Hasło musi zawierać min. 3 znaki i max. 12 znaków
* - pole obowiązkowe
Przypomnij hasło
Witaj
Usuń konto
Aktualizacja danych
  Informacja
Twoje dane będą wykorzystywane do certyfikatów.

REKLAMA

Dziennik Ustaw - rok 2016 poz. 1660

UMOWA

między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Indonezji o współpracy w zwalczaniu międzynarodowej przestępczości zorganizowanej i innych rodzajów przestępczości,

podpisana w Dżakarcie dnia 2 lipca 2005 r.

Tekst pierwotny

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

Dnia 2 lipca 2005 r. w Dżakarcie została podpisana Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Indonezji o współpracy w zwalczaniu międzynarodowej przestępczości zorganizowanej i innych rodzajów przestępczości, w następującym brzmieniu:

UMOWA
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej

a

Rządem Republiki Indonezji
o współpracy w zwalczaniu międzynarodowej przestępczości zorganizowanej
i innych rodzajów przestępczości

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Republiki Indonezji, zwane dalej „Umawiającymi się Stronami”:

– wyrażając chęć dalszej współpracy oraz wzmacniania przyjaznych stosunków;

– zaniepokojone wzrostem przestępczości w ogóle, a szczególnie przestępczości zorganizowanej;

– zdając sobie sprawę z zasadniczej wagi współpracy pomiędzy organami właściwymi w zakresie ochrony bezpieczeństwa i porządku publicznego, w celu skutecznego zwalczania przestępczości;

– dążąc do ustanowienia optymalnych zasad, form i sposobów współpracy tych organów;

– biorąc pod uwagę zasady prawa międzynarodowego, Konwencję Narodów Zjednoczonych przeciwko międzynarodowej przestępczości zorganizowanej, przyjętą przez Zgromadzenie Ogólne Narodów Zjednoczonych dnia 15 listopada 2000 roku oraz pozostałe umowy międzynarodowe o zwalczaniu przestępczości;

– uznając zasady równości, wzajemności oraz obustronnych korzyści;

– działając zgodnie z prawem obowiązującym w krajach Umawiających się Stron;

uzgodniły, co następuje:

Artykuł 1 [Współpraca w zwalczaniu przestępczości zorganizowanej i innego rodzaju przestępczości]

1. Umawiające się Strony zobowiązują się do współpracy w zwalczaniu przestępczości zorganizowanej i innego rodzaju przestępczości która dotyczy jednej ze Stron przez jej zapobieganie i wykrywanie sprawców przestępstw, a w szczególności:

1) przeciwko życiu i zdrowiu,

2) o charakterze terrorystycznym i ich finansowania,

3) nielegalnej uprawy roślin służących do wytwarzania środków odurzających, substancji psychotropowych i prekursorów, produkcji tych środków oraz prekursorów, nielegalnego ich przetwarzania, przewożenia, przemytu oraz obrotu nimi, a także obrotu substancjami wyjściowymi i półproduktami służącymi do ich produkcji,

4) kradzieży materiałów jądrowych i promieniotwórczych, ich przewozu, nielegalnego nimi obrotu, niewłaściwego użycia lub grożenia niewłaściwym ich użyciem w celu wyrządzenia szkody,

5) kradzieży lub nielegalnego handlu bronią amunicją, materiałami wybuchowymi i innymi niebezpiecznymi materiałami oraz nielegalnej ich produkcji,

6) gospodarczych, oszustw finansowych, przestępstw bankowych, prania pieniędzy oraz korupcji,

7) fałszowania środków płatniczych, papierów wartościowych i dokumentów,

8) kradzieży i przemytu, w szczególności dóbr kultury i zagrożonych gatunków roślin i zwierząt oraz nielegalnego handlu nimi,

9) przemytu ludzi i handel ludźmi,

10) przeciwko środowisku,

11) naruszających prawa własności intelektualnej,

12) w cyberprzestrzeni,

2. Umawiające się Strony zobowiązują się także do współpracy w zakresie:

1) poszukiwania osób podejrzanych o popełnienie przestępstw, o których mowa w szczególności w ustępie 1, lub uchylających się od odbycia kary,

2) poszukiwania osób zaginionych, identyfikacji osób oraz zwłok,

3) poszukiwania przedmiotów pochodzących z przestępstw wymienionych w ustępie 1 lub stanowiących dowód ich popełnienia.

Artykuł 2 [Realizacja współpracy]

W celu realizacji współpracy, o której mowa w artykule 1 niniejszej Umowy, właściwe organy Umawiających się Stron będą:

1) przekazywać sobie wzajemnie, w uzasadnionych przypadkach, dane osobowe sprawców przestępstw oraz informacje o:

a) inspiratorach i osobach kierujących działaniami przestępczymi,

b) powiązaniach przestępczych między sprawcami przestępstw,

c) strukturach grup i organizacji przestępczych oraz metodach ich działania,

d) typowych zachowaniach poszczególnych sprawców i grup sprawców,

e) istotnych okolicznościach sprawy, a w szczególności dotyczących czasu, miejsca, sposobu popełnienia przestępstwa, jego przedmiotu i cech szczególnych,

f) naruszonych przepisach prawa karnego,

g) podjętych już działaniach i ich wyniku;

2) na wniosek drugiej Umawiającej się Strony podejmować odpowiednie działania policyjne i realizować bez zbędnej zwłoki, wspólnie planowane i ustanowione programy działań, a w szczególności dotyczące zakupu kontrolowanego oraz przesyłki niejawnie nadzorowanej.

Artykuł 3 [Spotkania w celu realizacji Umowy]

W celu realizacji niniejszej Umowy Umawiające się Strony będą organizować, w razie potrzeby spotkania przedstawicieli właściwych organów. Spotkania będą organizowane drogą dyplomatyczną i będą w szczególności dotyczyć:

1) stworzenia strategii mającej na celu zwalczanie przestępstw określonych w niniejszej Umowie,

2) planowanie i ustalenie programu działań,

3) usprawnienie komunikacji pomiędzy właściwymi organami,

4) wymiana informacji i doświadczeń.

Artykuł 4 [Organy]

1. W celu wykonywania niniejszej Umowy właściwe organy Umawiających się Stron, w zakresie swych ustawowych właściwości, będą kontaktować się między sobą bezpośrednio lub przez upoważnionych przedstawicieli. Organami tymi są:

1) po stronie Rzeczypospolitej Polskiej:

a) minister właściwy do spraw wewnętrznych,

b) minister właściwy do spraw instytucji finansowych,

c) minister właściwy do spraw finansów publicznych,

d) Szef Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego,

e) Komendant Główny Policji,

f) Komendant Główny Straży Granicznej,

g) Generalny Inspektor Informacji Finansowej;

2) po stronie Republiki Indonezji:

a) Minister Spraw Zagranicznych,

b) Minister Prawa i Praw Człowieka,

c) Minister Finansów,

d) Minister Obrony,

e) Naczelny Dowódca Sił Obronnych,

f) Szef Narodowej Policji Indonezyjskiej,

g) Prokurator Generalny,

h) Szef Narodowej Agencji Wywiadu,

i) Szef Oddziału Koordynującego Zwalczanie Terroryzmu,

j) Szef Indonezyjskiego Centrum Do Spraw Monitorowania i Analizowania Transakcji Finansowych (INTRAC).

2. Umawiające się Strony poinformują się wzajemnie drogą dyplomatyczną o zmianach właściwości lub nazwy organów, o których mowa w ustępie 1.

Artykuł 5 [Ochrona informacji niejawnych]

1. Właściwe organy Umawiających się Stron zapewnią ochronę przekazywanych sobie wzajemnie informacji niejawnych w stopniu nie niższym niż wynika to z przepisów prawnych Umawiającej się Strony, która przekazuje informacje.

2. Wszelkie tego rodzaju informacje lub sprzęt techniczny przekazane przez właściwy organ jednej Umawiającej się Strony właściwemu organowi drugiej Umawiającej się Strony mogą być udostępnione innym podmiotom niż wymienione w artykule 4 ustęp 1 niniejszej Umowy oraz podmiotom państw trzecich właściwym dla ochrony bezpieczeństwa i porządku publicznego wyłącznie za uprzednią zgodą właściwego organu Umawiającej się Strony przekazującej.

3. W wypadku narażenia na ujawnienie lub nieuprawnionego ujawnienia informacji niejawnych przekazywanych przez właściwy organ jednej Umawiającej się Strony, właściwy organ drugiej Umawiającej się Strony powiadomi niezwłocznie o tym zdarzeniu właściwy organ Umawiającej się Strony przekazującej, poinformuje o okolicznościach zdarzenia i jego skutkach oraz działaniach podjętych w celu zapobieżenia występowaniu w przyszłości tego rodzaju zdarzeń.

Artykuł 6 [Ochrona danych osobowych]

1. W celu ochrony przekazywanych wzajemnie danych osobowych Umawiające się Strony zobowiązują się stosować następujące zasady postępowania:

1) wykorzystywanie przekazywanych danych osobowych nastąpi wyłącznie w celu oraz na warunkach określonych przez właściwe organy Umawiającej się Strony przekazującej,

2) właściwy organ jednej Umawiającej się Strony poinformuje, na wniosek, właściwy organ drugiej Umawiającej się Strony o sposobie wykorzystania przekazanych danych osobowych oraz o wyniku sprawy,

3) właściwe organy jednej Umawiającej się Strony przekazują dane osobowe wyłącznie właściwym organom drugiej Umawiającej się Strony; przekazywanie tych danych innym podmiotom może nastąpić tylko za zgodą właściwych organów Umawiającej się Strony przekazującej,

4) właściwe organy Umawiającej się Strony przekazującej są odpowiedzialne za prawdziwość przekazanych danych,

5) jeżeli okaże się, że przekazane dane osobowe są nieprawdziwe lub ich przekazanie było niedozwolone, właściwe organy Umawiającej się Strony otrzymującej zawiadomią o tym niezwłocznie właściwe organy Umawiającej się Strony przekazującej; w takim wypadku właściwe organy tej Umawiającej się Strony mają obowiązek sprostować lub zniszczyć te dane,

6) właściwe organy Umawiającej się Strony przekazującej informacje o danych osobowych określą termin ich wyłączenia ze zbiorów informatycznych,

7) właściwe organy obu Umawiających się Stron są zobowiązane do skutecznej ochrony przekazywanych im danych osobowych przed dostępem do nich osób do tego nieuprawnionych, przed nieuprawnionymi zmianami oraz nieuprawnionym ich ujawnieniem.

2. Postanowienia ustępu 1 stosuje się również do danych osobowych uzyskiwanych przez właściwe organy jednej Umawiającej się Strony na terytorium drugiej Umawiającej się Strony w toku ich uczestniczenia w czynnościach przewidzianych w niniejszej Umowie.

3. Właściwym organom jednej Umawiającej się Strony, uczestniczącym w czynnościach na terytorium drugiej Umawiającej się Strony, mogą być udostępniane na ich wniosek dane osobowe wyłącznie pod nadzorem właściwych organów tej Umawiającej się Strony.

Artykuł 7 [Wymiana informacji]

Właściwe organy Umawiających się Stron na wniosek drugiej Umawiającej się Strony będą wymieniać informacje i wyniki rozpoznania o planowanych i popełnionych zamachach na porządek publiczny i bezpieczeństwo powszechne, dane o sposobie działania sprawców i o ugrupowaniach terrorystycznych planujących lub popełniających przestępstwa na szkodę ważnych interesów jednej z Umawiających się Stron oraz podejmować wspólnie inne działania, uzasadnione potrzebą zapobiegania terroryzmowi i jego zwalczania.

Artykuł 8 [Zakres współpracy]

Właściwe organy Umawiającej się Strony na wniosek będą:

1) przekazywać sobie wzajemnie szczegółowe informacje dotyczące konkretnych spraw karnych o przestępstwa określone w artykule 1 niezbędnych do zapobiegania i zwalczania nielegalnego przekraczania granicy państwowej i organizowania nielegalnej migracji, a w szczególności informacje dotyczące:

a) organizatorów tego rodzaju przestępstw,

b) działalności, składu, metod i form działania grup przestępczych uczestniczących w organizowaniu nielegalnej migracji,

c) wykorzystywanych środkach transportu i szlakach nielegalnej migracji,

d) wytwarzania i korzystania z podrabianych lub przerabianych dokumentów uprawniających do przekraczania granicy państwowej oraz wiz,

e) rozmiarów nielegalnej migracji;

2) wymieniać doświadczenia w zakresie kontroli zjawisk migracyjnych, stosowania przepisów prawa wewnętrznego dotyczących wjazdu i pobytu cudzoziemców, jak również wymieniać wzory dokumentów uprawniających do przekraczania granicy państwowej, wiz i ich symboli oraz pieczęci odciskanych na tych dokumentach.

Artykuł 9 [Wymiana informacji między organami]

Właściwe organy Umawiających się Stron, w zakresie przewidzianym w artykule 1 ustęp 1 punkt 3 niniejszej Umowy, niezależnie od informacji wymienionych w artykule 2 niniejszej Umowy, będą:

1) przekazywać sobie wzajemnie informacje o:

a) obrocie środkami odurzającymi, substancjami psychotropowymi i prekursorami,

b) miejscach i metodach wytwarzania oraz przechowywania środków odurzających, substancji psychotropowych i prekursorów, a także używanych środkach transportu,

c) miejscu przeznaczenia przewożonych środków odurzających, substancji psychotropowych i prekursorów,

2) udostępniać sobie wzajemnie próbki nowych środków odurzających, substancji psychotropowych i prekursorów oraz innych niebezpiecznych substancji, zarówno pochodzenia roślinnego, jak i syntetycznego,

3) wymieniać informacje o przepisach, doświadczenia w zakresie nadzoru nad legalnym obrotem środkami odurzającymi, substancjami psychotropowymi i prekursorami, jak też substancjami wyjściowymi i półproduktami koniecznymi do ich wytwarzania

Artykuł 10 [Współpraca naukowo-techniczna i szkoleniowa]

W zakresie współpracy naukowo-technicznej i szkoleniowej właściwe organy Umawiających się Stron będą wymieniać:

1) doświadczenia i informacje, w szczególności dotyczące metod zwalczania przestępczości zorganizowanej, jak też nowych form przestępczego działania oraz stosowania i rozwoju sprzętu specjalnego,

2) wyniki prac badawczych z dziedziny kryminalistyki i kryminologii oraz rozwiązań karnoprawnych dotyczących przedmiotu niniejszej Umowy,

3) informacje o przedmiotach związanych z popełnieniem przestępstwa, a także udostępniać sprzęt techniczny służący do zwalczania przestępczości,

4) ekspertów w celu szkolenia i doskonalenia zawodowego, w szczególności w zakresie technik kryminalistycznych i operacyjnych metod zwalczania przestępstw,

5) literaturę fachową i inne publikacje dotyczące przedmiotu niniejszej Umowy.

Artykuł 11 [Informacje mogące naruszyć suwerenność Państwa]

W przypadku gdy przekazanie informacji o których mowa w artykułach 2, 5, 6, 7, 8, 9 oraz 10 niniejszej Umowy, lub realizacja wspólnego przedsięwzięcia mogłyby naruszyć suwerenność Państwa, zagrażać jego bezpieczeństwu bądź innym istotnym interesom albo też naruszałoby zasady jego porządku prawnego, każda Umawiająca się Strona, może odmówić częściowo lub całkowicie współpracy.

Artykuł 12 [Spory]

1. Spory dotyczące interpretacji lub stosowania niniejszej Umowy będą rozstrzygane w drodze bezpośrednich rokowań między właściwymi organami Umawiających się Stron w zakresie ich właściwości.

2. W wypadku nieosiągnięcia porozumienia w drodze bezpośrednich rokowań, o których mowa w ustępie 1, spór zostanie rozstrzygnięty na drodze dyplomatycznej i nie będzie przedkładany żadnej Stronie trzeciej.

Artykuł 13 [Inne umowy]

Postanowienia niniejszej Umowy nie naruszają międzynarodowych umów, których Rzeczpospolita Polska lub Republika Indonezji są Stronami.

Artykuł 14 [Koszty]

Koszty związane z realizacją postanowień niniejszej Umowy ponosi ta Umawiająca się Strona, na terytorium której koszty te powstały, chyba że Umawiające się Strony postanowią inaczej.

Artykuł 15 [Wejście w życie]

1. Niniejsza Umowa wejdzie w życie po upływie trzydziestu dni od daty otrzymania późniejszej notyfikacji, w której Umawiające się Strony poinformują się wzajemnie o wypełnieniu wewnętrznych wymogów niezbędnych do jej wejścia w życie.

2. Niniejsza Umowa została zawarta na okres pięciu lat i będzie automatycznie przedłużana na kolejne okresy pięcioletnie. Każda z Umawiających się Stron może w dowolnym czasie poinformować w formie pisemnej o swoim zamiarze wypowiedzenia niniejszej Umowy. Umowa utraci moc obowiązującą po upływie dziewięćdziesięciu dni od daty otrzymania noty o wypowiedzeniu.

3. Niniejsza Umowa może być zmieniona w dowolnym czasie za obopólną zgodą w drodze wymiany not.

Na dowód czego niżej podpisani należycie upoważnieni w tym celu przez ich Rządy podpisali niniejszą Umowę.

Umowę niniejszą sporządzono w Dżakarcie dnia 2 lipca 2005 roku w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, każdy w językach polskim, indonezyjskim i angielskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne. W przypadku rozbieżności przy ich interpretacji tekst angielski uważany będzie za rozstrzygający.

infoRgrafika

Wersja w języku indonezyjskim

Wersja w języku angielskim

Po zaznajomieniu się z powyższą umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:

– została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,

– jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,

– będzie niezmiennie zachowywana.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.

Dano w Warszawie dnia 30 stycznia 2006 r.

Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej: L. Kaczyński

L.S.

Prezes Rady Ministrów: K. Marcinkiewicz

Metryka
  • Data ogłoszenia: 2016-10-11
  • Data wejścia w życie: 2016-10-08
  • Data obowiązywania: 2016-10-08
Brak dokumentów zmieniających.
Brak zmienianych dokumentów.

REKLAMA

Dziennik Ustaw

REKLAMA

REKLAMA

REKLAMA