REKLAMA

REKLAMA

Kategorie
Zaloguj się

Zarejestruj się

Proszę podać poprawny adres e-mail Hasło musi zawierać min. 3 znaki i max. 12 znaków
* - pole obowiązkowe
Przypomnij hasło
Witaj
Usuń konto
Aktualizacja danych
  Informacja
Twoje dane będą wykorzystywane do certyfikatów.

REKLAMA

Akty ujednolicone - rok 2025 poz. 90057

Sprostowanie do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2024/1358 z dnia 14 maja 2024 r. w sprawie ustanowienia systemu Eurodac do porównywania danych biometrycznych w celu skutecznego stosowania rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2024/1351 i (UE) 2024/1350 i dyrektywy Rady 2001/55/WE oraz w celu identyfikowania nielegalnie przebywających obywateli państw trzecich oraz bezpaństwowców, w sprawie występowania z wnioskami o porównanie z danymi Eurodac przez organy ścigania państw członkowskich i Europol na potrzeby ochrony porządku publicznego, w sprawie zmiany rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1240 i (UE) 2019/818 oraz w sprawie uchylenia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 603/2013 (Dz.U. L, 2024/1358, 22.5.2024)

Tekst pierwotny

1.

Strona 6, motyw 34:

zamiast:

„(34)

Chociaż pierwotny cel ustanowienia Eurodac nie wymagał zapewnienia możliwości występowania o przeprowadzenie porównania danych z bazą danych na podstawie niewidocznych śladów linii papilarnych, czyli śladów daktyloskopijnych, które można znaleźć na miejscu popełnienia przestępstwa, funkcja ta ma fundamentalne znaczenie w dziedzinie współpracy policyjnej. Możliwość porównania niewidocznych śladów linii papilarnych z danymi daktyloskopijnymi przechowywanymi w Eurodac w przypadkach, gdy istnieją uzasadnione podstawy, by sądzić, że sprawca lub ofiara mogą należeć do jednej z kategorii objętych niniejszym rozporządzeniem, zapewniłaby wyznaczonym organom państw członkowskich bardzo cenne narzędzie służące zapobieganiu przestępstwom terrorystycznym lub innym poważnym przestępstwom, ich wykrywaniu lub prowadzeniu postępowań przygotowawczych w ich sprawie, na przykład gdy jedynym materiałem dowodowym dostępnym na miejscu popełnienia przestępstwa są niewidoczne ślady linii papilarnych.”,

powinno być:

„(34)

Chociaż pierwotny cel ustanowienia Eurodac nie wymagał zapewnienia możliwości występowania o przeprowadzenie porównania danych z bazą danych na podstawie śladów linii papilarnych, czyli śladów daktyloskopijnych, które można znaleźć na miejscu popełnienia przestępstwa, funkcja ta ma fundamentalne znaczenie w dziedzinie współpracy policyjnej. Możliwość porównania śladów linii papilarnych z danymi daktyloskopijnymi przechowywanymi w Eurodac w przypadkach, gdy istnieją uzasadnione podstawy, by sądzić, że sprawca lub ofiara mogą należeć do jednej z kategorii objętych niniejszym rozporządzeniem, zapewniłaby wyznaczonym organom państw członkowskich bardzo cenne narzędzie służące zapobieganiu przestępstwom terrorystycznym lub innym poważnym przestępstwom, ich wykrywaniu lub prowadzeniu postępowań przygotowawczych w ich sprawie, na przykład gdy jedynym materiałem dowodowym dostępnym na miejscu popełnienia przestępstwa są ślady linii papilarnych.”.

2.

Strona 17, art. 1 ust. 1 lit. q):

zamiast:

„q)

»dane daktyloskopijne« oznaczają dane odnoszące się do odcisków, w formie odbitek płaskich i przetoczonych, wszystkich dziesięciu palców, o ile dana osoba je posiada, lub do niewidocznych śladów linii papilarnych;”

powinno być:

„q)

»dane daktyloskopijne« oznaczają dane odnoszące się do odcisków, w formie odbitek płaskich i przetoczonych, wszystkich dziesięciu palców, o ile dana osoba je posiada, lub do śladów linii papilarnych;”.

3.

Strona 24, art. 12 ust. 1 lit. r):

zamiast:

„r)

liczbę zestawów danych oznaczonych i zestawów danych, z których usunięto oznaczenie, zgodnie z art. 31 ust. 1, 2, 3 i 4;”

powinno być:

„r)

liczbę zestawów danych oznaczonych i zestawów danych, z których usunięto oznaczenie, zgodnie z art. 31 ust. 1, 3 i 4;”.

4.

Strona 27, art. 16 ust. 1:

zamiast:

„1. Niezwłocznie po określeniu odpowiedzialnego państwa członkowskiego zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2024/1351, państwo członkowskie przeprowadzające procedury służące określeniu odpowiedzialnego państwa członkowskiego aktualizuje swój zestaw danych dotyczących danej osoby, zapisany zgodnie z art. 17 niniejszego rozporządzenia, dodając informację o odpowiedzialnym państwa członkowskim.”

,

powinno być:

„1. Niezwłocznie po określeniu odpowiedzialnego państwa członkowskiego zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2024/1351, państwo członkowskie przeprowadzające procedury służące określeniu odpowiedzialnego państwa członkowskiego aktualizuje swój zestaw danych dotyczących danej osoby, zapisany zgodnie z art. 17 niniejszego rozporządzenia, dodając informację o odpowiedzialnym państwie członkowskim.”.

5.

Strona 30, art. 17 ust. 3:

zamiast:

„3. Jeżeli wszystkie dane, o których mowa w ust. 1 lit. a)-f) i h) niniejszego artykułu, dotyczące osoby, o której mowa w art. 15, są zapisane w Eurodac, uznaje się je za zestaw danych przesłany do Eurodac na potrzeby art. 27 ust. 1 lit. aa) rozporządzenia (UE) 2019/818.”

,

powinno być:

„3. Jeżeli wszystkie dane, o których mowa w ust. 1 lit. a)-f) i h) niniejszego artykułu, dotyczące osoby, o której mowa w art. 15 niniejszego rozporządzenia, są zapisane w Eurodac, uznaje się je za zestaw danych przesłany do Eurodac na potrzeby art. 27 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) 2019/818.”.

6.

Strona 30, art. 18 ust. 1 zdanie pierwsze:

zamiast:

„1. Każde państwo członkowskie pobiera i przesyła do Eurodac dane biometryczne każdej osoby, która ukończyła sześć lat, zarejestrowanej w celu przeprowadzenia procedury przyjmowania na podstawie unijnych ram przesiedleń i przyjmowania ze względów humanitarnych jak najszybciej po dokonaniu rejestracji, o której mowa w art. 9 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2024/1356, ale nie później niż przed dokonaniem rozstrzygnięcia w sprawie przyjęcia, o czym mowa w art. 9 ust. 9 tego rozporządzenia.”

,

powinno być:

„1. Każde państwo członkowskie pobiera i przesyła do Eurodac dane biometryczne każdej osoby, która ukończyła sześć lat, zarejestrowanej w celu przeprowadzenia procedury przyjmowania na podstawie unijnych ram przesiedleń i przyjmowania ze względów humanitarnych jak najszybciej po dokonaniu rejestracji, o której mowa w art. 9 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2024/1350, ale nie później niż przed dokonaniem rozstrzygnięcia w sprawie przyjęcia, o czym mowa w art. 9 ust. 9 tego rozporządzenia.”.

7.

Strona 31, art. 18 ust. 4:

zamiast:

„4. Jeżeli wystąpi o to z wnioskiem dane państwo członkowskie, dane biometryczne mogą - na potrzeby rozporządzenia (UE) 2024/1350 - być pobierane i przesyłane do wnioskującego państwa członkowskiego przez inne państwo członkowskie, Agencję Unii Europejskiej ds. Azylu lub odpowiednią organizację międzynarodową.”

,

powinno być:

„4. Jeżeli wystąpi o to z wnioskiem dane państwo członkowskie, dane biometryczne, dane alfanumeryczne i zeskanowana kolorowa kopia dokumentu tożsamości lub dokumentu podróży, jeżeli taki dokument jest dostępny, mogą - na potrzeby rozporządzenia (UE) 2024/1350 - być pobierane i przesyłane do wnioskującego państwa członkowskiego przez inne państwo członkowskie, Agencję Unii Europejskiej ds. Azylu lub odpowiednią organizację międzynarodową.”.

8.

Strona 31, art. 19 ust. 2:

zamiast:

„2. Jeżeli wszystkie dane, o których mowa w ust. 1 lit. a)-f) i h) niniejszego artykułu, dotyczące osoby, o której mowa w art. 18 ust. 2, są zapisane w Eurodac, uznaje się je za zestaw danych przesłany do Eurodac na potrzeby art. 27 ust. 1 lit. aa) rozporządzenia (UE) 2019/818.”

,

powinno być:

„2. Jeżeli wszystkie dane, o których mowa w ust. 1 lit. a)-f) i h) niniejszego artykułu, dotyczące osoby, o której mowa w art. 18 ust. 2 niniejszego rozporządzenia, są zapisane w Eurodac, uznaje się je za zestaw danych przesłany do Eurodac na potrzeby art. 27 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) 2019/818.”.

9.

Strona 33, art. 21 ust. 2:

zamiast:

„2. Jeżeli wszystkie dane, o których mowa w ust. 1 lit. a)-f) i h) niniejszego artykułu, dotyczące osoby, o której mowa w art. 20 ust. 1 niniejszego rozporządzenia, są zapisane w Eurodac, uznaje się je za zestaw danych przesłany do Eurodac na potrzeby art. 27 ust. 1 lit. aa) rozporządzenia (UE) 2019/818.”

,

powinno być:

„2. Jeżeli wszystkie dane, o których mowa w ust. 1 lit. a)-f) i h) niniejszego artykułu, dotyczące osoby, o której mowa w art. 20 ust. 1 niniejszego rozporządzenia, są zapisane w Eurodac, uznaje się je za zestaw danych przesłany do Eurodac na potrzeby art. 27 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) 2019/818.”.

10.

Strona 34, art. 22 ust. 10:

zamiast:

„10. Jeżeli wszystkie dane, o których mowa w ust. 2 lit. a)-f) i h) niniejszego artykułu, dotyczące osoby, o której mowa w art. 1 niniejszego artykułu, są zapisane w Eurodac, uznaje się je za zestaw danych przesłany do Eurodac na potrzeby art. 27 ust. 1 lit. aa) rozporządzenia (UE) 2019/818.”

,

powinno być:

„10. Jeżeli wszystkie dane, o których mowa w ust. 2 lit. a)-f) i h) niniejszego artykułu, dotyczące osoby, o której mowa w art. 1 niniejszego artykułu, są zapisane w Eurodac, uznaje się je za zestaw danych przesłany do Eurodac na potrzeby art. 27 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) 2019/818.”.

11.

Strona 36, art. 23 ust. 8:

zamiast:

„8. Jeżeli wszystkie dane, o których mowa w ust. 2 lit. a)-f) i h) niniejszego artykułu, dotyczące osoby, o której mowa w art. 1 niniejszego artykułu, są zapisane w Eurodac, uznaje się je za zestaw danych przesłany do Eurodac na potrzeby art. 27 ust. 1 lit. aa) rozporządzenia (UE) 2019/818.”

,

powinno być:

„8. Jeżeli wszystkie dane, o których mowa w ust. 2 lit. a)-f) i h) niniejszego artykułu, dotyczące osoby, o której mowa w art. 1 niniejszego artykułu, są zapisane w Eurodac, uznaje się je za zestaw danych przesłany do Eurodac na potrzeby art. 27 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) 2019/818.”.

12.

Strona 37, art. 24 ust. 3 lit. c):

zamiast:

„c)

zgodnie z ust. 8 niniejszego artykułu - data opuszczenia przez daną osobę terytorium państw członkowskich lub wydalenia jej z tego terytorium;”

powinno być:

„c)

zgodnie z ust. 7 niniejszego artykułu - data opuszczenia przez daną osobę terytorium państw członkowskich lub wydalenia jej z tego terytorium;”.

13.

Strona 38, art. 24 ust. 11:

zamiast:

„11. Jeżeli wszystkie dane, o których mowa w ust. 2 lit. a)-f) i h) niniejszego artykułu, dotyczące osoby, o której mowa w art. 1 niniejszego artykułu, są zapisane w Eurodac, uznaje się je za zestaw danych przesłany do Eurodac na potrzeby art. 27 ust. 1 lit. aa) rozporządzenia (UE) 2019/818.”

,

powinno być:

„11. Jeżeli wszystkie dane, o których mowa w ust. 2 lit. a)-f) i h) niniejszego artykułu, dotyczące osoby, o której mowa w art. 1 niniejszego artykułu, są zapisane w Eurodac, uznaje się je za zestaw danych przesłany do Eurodac na potrzeby art. 27 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) 2019/818.”.

14.

Strona 38, art. 25 ust. 2 zdanie drugie:

zamiast:

„Zestaw danych jest przechowywany zgodnie z art. 29 ust. 1 na potrzeby przesyłania na mocy art. 27 i 28.”

,

powinno być:

„Zestaw danych jest przechowywany zgodnie z - odpowiednio - art. 29 ust. 1 lub 7 na potrzeby przesyłania na mocy art. 27 i 28.”.

15.

Strona 39, art. 26 ust. 5:

zamiast:

„5. Jeżeli dane państwo członkowskie wystąpi o to z wnioskiem, dane biometryczne mogą być także pobierane i przesyłane w imieniu tego państwa członkowskiego przez członków zespołów Europejskiej Straży Granicznej i Przybrzeżnej lub przez ekspertów z zespołów wsparcia ds. azylu specjalnie wyszkolonych do tego celu, podczas wykonywania przez nich ich zadań i uprawnień zgodnie z rozporządzeniami (UE) 2019/1896 i (UE) 2021/2303.”

,

powinno być:

„5. Jeżeli dane państwo członkowskie wystąpi o to z wnioskiem, dane biometryczne, dane alfanumeryczne i zeskanowana kolorowa kopia dokumentu tożsamości lub dokumentu podróży, jeżeli taki dokument jest dostępny, mogą być także pobierane i przesyłane w imieniu tego państwa członkowskiego przez członków zespołów Europejskiej Straży Granicznej i Przybrzeżnej lub przez ekspertów z zespołów wsparcia ds. azylu specjalnie wyszkolonych do tego celu, podczas wykonywania przez nich ich zadań i uprawnień zgodnie z rozporządzeniami (UE) 2019/1896 i (UE) 2021/2303.”.

16.

Strona 39, art. 26 ust. 7:

zamiast:

„7. Jeżeli wszystkie dane, o których mowa w ust. 2 lit. a)-f) i h) niniejszego artykułu, dotyczące osoby, o której mowa w art. 1 niniejszego artykułu, są zapisane w Eurodac, uznaje się je za zestaw danych przesłany do Eurodac na potrzeby art. 27 ust. 1 lit. aa) rozporządzenia (UE) 2019/818.”

,

powinno być:

„7. Jeżeli wszystkie dane, o których mowa w ust. 2 lit. a)-f) i h) niniejszego artykułu, dotyczące osoby, o której mowa w art. 1 niniejszego artykułu, są zapisane w Eurodac, uznaje się je za zestaw danych przesłany do Eurodac na potrzeby art. 27 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) 2019/818.”.

17.

Strona 40, art. 27 ust. 3:

zamiast:

„3. Eurodac zapewnia, na wniosek państwa członkowskiego, aby porównanie, o którym mowa w ust. 1, oprócz danych biometrycznych z innych państw członkowskich, obejmowało dane biometryczne wcześniej przesłane przez to państwo członkowskie.”

,

powinno być:

„3. Eurodac zapewnia, aby porównanie, o którym mowa w ust. 1, oprócz danych biometrycznych z innych państw członkowskich, obejmowało dane biometryczne wcześniej przesłane przez państwo członkowskie, o którym mowa w tym ustępie.”.

18.

Strona 40, art. 28 ust. 2 akapit drugi:

zamiast:

„Eurodac zapewnia, na wniosek państwa członkowskiego, aby porównanie, o którym mowa w ust. 1, oprócz danych dotyczących wizerunku twarzy przesłanych przez inne państwa członkowskie, obejmowało wizerunek twarzy wcześniej przesłany przez to państwo członkowskie.”

,

powinno być:

„Eurodac zapewnia, aby porównanie, o którym mowa w ust. 1, oprócz danych dotyczących wizerunku twarzy przesłanych przez inne państwa członkowskie, obejmowało wizerunek twarzy wcześniej przesłany przez państwo członkowskie, o którym mowa w tym ustępie.”.

19.

Strona 42, art. 31 ust. 4 zdanie drugie:

zamiast:

„Oznaczenie to jest przechowywane w Eurodac zgodnie z art. 29 ust. 6, 7, 8 i 9 na potrzeby przesyłania na mocy art. 27 i 28.”

,

powinno być:

„Oznaczenie to jest przechowywane w Eurodac zgodnie z art. 29 ust. 6, 7 i 8 na potrzeby przesyłania na mocy art. 27 i 28.”.

20.

Strona 57, art. 54 pkt 9 lit. d):

zamiast:

„d)

organy właściwe do gromadzenia danych wymienionych w rozdziale III rozporządzenia (UE) 2024/1358, kiedy przesyłają dane do Eurodac w przypadku dopasowań, które wystąpiły w trakcie przesyłania takich danych;”

powinno być:

„d)

organy właściwe do gromadzenia danych wymienionych w rozdziale III rozporządzenia (UE) 2024/1358, kiedy przesyłają dane do Eurodac;”.

21.

Strona 61, art. 63 ust. 5 zdanie pierwsze:

zamiast:

„5. Porównań wizerunków twarzy z wykorzystaniem oprogramowania do rozpoznawania twarzy, o których mowa w art. 15 i 16 niniejszego rozporządzenia, dokonuje się od dnia, w którym technologia rozpoznawania twarzy zostanie wprowadzona do Eurodac.”

,

powinno być:

„5. Porównań wizerunków twarzy z wykorzystaniem oprogramowania do rozpoznawania twarzy, o których mowa w art. 27 i 28 niniejszego rozporządzenia, dokonuje się od dnia, w którym technologia rozpoznawania twarzy zostanie wprowadzona do Eurodac.”.

REKLAMA

Akty ujednolicone

REKLAMA

REKLAMA

REKLAMA