REKLAMA
Akty ujednolicone - rok 2004 nr 55 poz. 1
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 314/2004
z dnia 19 lutego 2004 r.
dotyczące niektórych środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 60 i 301,
uwzględniając wspólne stanowisko Rady 2004/161/WPZiB z dnia 19 lutego 2004 r. wznawiające stosowanie środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe (1),
uwzględniając wniosek Komisji,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) przyjmując wspólne stanowisko 2002/145/WPZiB z dnia 18 lutego 2002 r. dotyczące środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe (2) Rada wyraziła poważne zaniepokojenie sytuacją w Zimbabwe, a zwłaszcza poważnymi naruszeniami praw człowieka przez rząd Zimbabwe, włącznie z naruszeniem wolności, wyrażania opinii, stowarzyszeń i pokojowych zgromadzeń. Mając to na uwadze, Rada nałożyła niektóre środki ograniczające, skierowane przeciwko Zimbabwe, które podlegają corocznemu przeglądowi. Niektóre z tych środków zostały wykonane na szczeblu Wspólnoty w drodze rozporządzenia Rady (WE) nr 310/2002 (3). Okres stosowania tego rozporządzenia został przedłużony do 20 lutego 2004 rozporządzeniem Rady (WE) nr 313/2003 (4);
(2) Rada podtrzymuje swoje zdanie, że rząd Zimbabwe nadal angażuje się w poważne naruszenia praw człowieka. W związku z tym, dopóki rząd nie zaprzestanie popełniania naruszeń, Rada uważa za konieczne utrzymanie środków ograniczających przeciwko rządowi Zimbabwe i osobom, które ponoszą główną odpowiedzialność za te naruszenia;
(3) w związku z tym, wspólne stanowisko 2004/161/WPZiB przewiduje możliwość wznowienia stosowania środków ograniczających przewidzianych we wspólnym stanowisku 2002/145/WPZiB;
(4) środki ograniczające przewidziane we wspólnym stanowisku 2004/161/WPZiB obejmują, między innymi, zakaz doradztwa i pomocy technicznej, finansowania i pomocy finansowej związanej z działaniami wojskowymi, zakaz wywozu sprzętu, który mógłby zostać wykorzystany do represji wewnętrznych, zamrożenie funduszy, aktywów finansowych lub zasobów gospodarczych poszczególnych członków rządu Zimbabwe i osób fizycznych lub prawnych z nimi powiązanych;
(5) środki te objęte są zakresem Traktatu, dlatego w celu uniknięcia zniekształceń konkurencji, prawodawstwo wspólnotowe musi je wdrożyć w zakresie takim, w jakim dotyczą one Wspólnoty. Do celu niniejszego rozporządzenia, za terytorium Wspólnoty uważa się obszar obejmujący terytoria Państw Członkowskich, wobec których stosuje się Traktat, na warunkach ustanowionych w Traktacie.
(6) należy dostosować do ostatnio stosowanej praktyki postanowienia dotyczące zakazu pomocy technicznej, finansowania i pomocy finansowej związanej z działaniami wojskowymi, jak również postanowienia w sprawie zamrożenia funduszy, aktywów finansowych i zasobów gospodarczych;
(7) niniejsze rozporządzenie zmienia i rozszerza zakres środków ograniczających zawartych w rozporządzeniu (WE) nr 310/2002. Niniejsze rozporządzenie zastępuje rozporządzenie (WE) nr 310/2002 natychmiast po jego wygaśnięciu.
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Do celów niniejszego rozporządzenia, stosuje się następujące definicje:
(a) „pomoc techniczna” oznacza wszelkie techniczne wsparcie związane z naprawami, pracami rozwojowymi, produkcją, montażem, testowaniem, konserwacją oraz wszelką inną obsługę techniczną. Pomoc techniczna może przyjmować formy takie, jak instruktaż, doradztwo, szkolenia, przekazanie praktycznej wiedzy i umiejętności lub usługi konsultingowe; pomoc techniczna obejmuje porady udzielane w formie ustnej;
(b) „fundusze” oznacza aktywa finansowe i świadczenia wszelkiego typu, obejmujące między innymi:
(i) gotówkę, czeki, wierzytelności, traty, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze;
(ii) wkłady w instytucjach finansowych lub innych jednostkach, salda na rachunkach, zadłużenie i zobowiązania z tytułu zadłużenia;
(iii) papiery wartościowe będące przedmiotem publicznego i prywatnego obrotu, instrumenty dłużne, w tym udziały i akcje, certyfikaty inwestycyjne potwierdzające zakup papierów wartościowych, obligacji, papierów dłużnych i instrumentów pochodnych;
(iv) odsetki, dywidendy lub inny dochód lub wartość uzyskaną z aktywów lub wygenerowaną przez aktywa;
(v) kredyty, prawo potrącenia, gwarancje należytego wykonania kontraktu lub inne zobowiązania finansowe;
(vi) akredytywy, konosamenty, dowody dostawy;
(vii) dokumenty udowadniające udział w funduszach lub zasobach finansowych;
(viii) pozostałe instrumenty finansowania eksportu;
c) „zamrożenie funduszy” oznacza uniemożliwienie jakichkolwiek ruchów, transferów, zmian kierunku przepływu, wykorzystania funduszy, dostępu do nich lub obrotu nimi, które spowodowały by zmiany ilości funduszy, kwoty, lokalizacji, własności, posiadania, charakteru, przeznaczenia lub inne zmiany uniemożliwiające wykorzystanie funduszy, włącznie z zarządzaniem portfelem papierów wartościowych;
(d) „”zasoby gospodarcze” oznacza wszelkiego typu aktywa, rzeczowe i niematerialne, ruchome i nieruchome, które nie są funduszami, ale mogą być użyte do pozyskania funduszy, towarów lub usług;
(e) „zamrożenie zasobów gospodarczych” oznacza uniemożliwienie ich wykorzystania w celu pozyskania funduszy, towarów lub usług w dowolny sposób, między innymi poprzez sprzedaż, wynajem lub oddanie zasobów w zastaw hipoteczny;
Artykuł 2
Zabrania się:
a) bezpośredniego lub pośredniego udzielania, sprzedaży, dostarczania lub transferu pomocy technicznej związanej z działaniami wojskowymi, zaopatrzeniem, wytwarzaniem, utrzymywaniem lub używaniem broni lub wszelkich materiałów pokrewnych, w tym broni i amunicji, pojazdów i wyposażenia wojskowego, wyposażenia paramilitarnego i części zapasowych do wyżej wymienionych jakiejkolwiek osobie, podmiotowi lub grupie w Zimbabwe lub w celu wykorzystania w Zimbabwe;
b) bezpośredniego lub pośredniego finansowania lub świadczenia pomocy finansowej związanej z działaniami wojskowymi, w tym zwłaszcza udzielania kredytów, pożyczek i ubezpieczeń kredytów eksportowych na sprzedaż, dostawę, transfer lub eksport broni i materiałów pokrewnych jakiejkolwiek osobie, podmiotowi lub grupie w Zimbabwe lub do wykorzystania w Zimbabwe;
c) uczestniczenia, świadomego czy nieumyślnego, w działaniach, których przedmiot lub efekt służy, bezpośrednio lub pośrednio, promowaniu transakcji, o których mowa w pkt. (a) lub (b).
Artykuł 3
Zabrania się:
a) świadomej lub nieumyślnej, bezpośredniej lub pośredniej sprzedaży, dostawy, transferu lub eksportu sprzętu, który mógłby być wykorzystany do represji wewnętrznych, wyszczególnionego w załączniku I, pochodzącego lub nie pochodzącego ze Wspólnoty jakiejkolwiek osobie, podmiotowi lub grupie w Zimbabwe lub do wykorzystania w Zimbabwe;
b) bezpośredniego lub pośredniego udzielania, sprzedaży lub transferu pomocy technicznej związanej ze sprzętem, o którym mowa w pkt. (a) jakiejkolwiek osobie, podmiotowi lub grupie w Zimbabwe lub do wykorzystania w Zimbabwe;
c) bezpośredniego lub pośredniego finansowania lub świadczenia pomocy finansowej związanej ze sprzętem, o którym mowa w pkt. (a) jakiejkolwiek osobie, podmiotowi lub grupie w Zimbabwe lub do wykorzystania w Zimbabwe;
d) uczestniczenia, świadomego czy nieumyślnego, w działaniach, których przedmiot lub efekt służy, bezpośrednio lub pośrednio, promowaniu transakcji, o których mowa w pkt. (a), (b) lub (c).
Artykuł 4
1. W drodze odstępstwa od art. 2 i 3 właściwe organy Państw Członkowskich wymienione w załączniku II mogą udzielić zezwolenia na:
a) dostarczanie funduszy oraz pomoc finansową i techniczną związaną z:
i) sprzętem przeznaczonym do użytku humanitarnego lub ochronnego lub na programy budowania instytucji wdrażane przez Organizację Narodów Zjednoczonych, Unię Europejską i Wspólnotę;
ii) materiałami przeznaczonymi do operacji prowadzonych przez Unię Europejską i Organizację Narodów Zjednoczonych w ramach zarządzania w sytuacjach kryzysowych;
b) sprzedaż, dostawę, transfer lub wywóz sprzętu wymienionego w załączniku I przeznaczonego wyłącznie do użytku humanitarnego lub ochronnego, jak również świadczenie pomocy finansowej, finansowanie i pomoc techniczną związaną z tymi transakcjami.
2. Nie udziela się zezwoleń na działania, które już zostały zrealizowane.
Artykuł 5
Art. 2 i 3 nie stosuje się do odzieży ochronnej, w tym kamizelek kuloodpornych i hełmów wojskowych, czasowo wwożonych do Zimbabwe przez personel Organizacji Narodów Zjednoczonych, personel Unii Europejskiej, Wspólnoty lub jej Państw Członkowskich, przedstawicieli środków masowego przekazu, pracowników organizacji humanitarnych i rozwojowych oraz personel pomocniczy, wyłącznie do osobistego użytku.
Artykuł 6
1. Wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze należące do poszczególnych członków rządu Zimbabwe, osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub grup z nimi związanych, wymienionych w załączniku III zostają zamrożone.
2. Nie wolno udostępniać żadnych funduszy ani zasobów gospodarczych, bezpośrednio lub pośrednio, osobom fizycznych lub prawnym, podmiotom lub grupom wymienionym w załączniku III ani dla ich korzyści.
3. Uczestnictwo, świadome czy nieumyślnego, w działaniach, których przedmiot lub efekt służy, bezpośrednio lub pośrednio, promowaniu transakcji, o których mowa w ust. 1 i 2 jest zakazane.
Artykuł 7
1. W drodze odstępstwa od art. 6, właściwe organy Państw Członkowskich, wymienione w załączniku II, mogą udzielić zezwolenia na uwolnienie lub udostępnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych na warunkach, jakie uznają za stosowne, po ustaleniu, że dane fundusze lub zasoby gospodarcze są:
a) niezbędne na pokrycie kosztów podstawowych, obejmujących artykuły żywnościowe, czynsz lub hipotekę, leki i leczenie, podatki, składki ubezpieczeniowe i opłaty z tytułu korzystania z urządzeń użyteczności publicznej;
b) przeznaczone wyłącznie na honoraria profesjonalnych doradców, w rozsądnej wysokości, oraz na zwrot kosztów poniesionych w związku ze świadczeniem usług prawnych;
c) przeznaczone wyłącznie na opłaty z tytułu rutynowej obsługi lub utrzymania zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych;
d) niezbędne na pokrycie nadzwyczajnych wydatków pod warunkiem, że odpowiedni właściwy organ powiadomi pozostałe właściwe organy i Komisję, na co najmniej 2 tygodnie przed wydaniem zezwolenia, o powodach, dla których należy wydać specjalne zezwolenie.
Odpowiedni właściwy organ poinformuje właściwe organy pozostałych Państw Członkowskich i Komisję o zezwoleniach udzielonych na mocy niniejszego ustępu.
2. Art. 6 ust. 2 nie stosuje się do dodatkowych środków zgromadzonych na zamrożonych rachunkach z tytułu:
a) odsetek lub innych przychodów od środków pieniężnych zgromadzonych na rachunkach; lub
b) płatności z tytułu kontraktów, umów lub zobowiązań, zawartych lub powstałych przed datą, z którą rachunki te zostały podporządkowane rozporządzeniu (WE) nr 310/2002 lub niniejszemu rozporządzeniu,
z zastrzeżeniem, że tego rodzaju odsetki, inne przychody na rachunkach i płatności nadal podlegają art. 6 ust. 1.
Artykuł 8
1. Bez uszczerbku dla mających zastosowanie przepisów dotyczących sprawozdawczości, poufności i tajemnicy zawodowej oraz dla postanowień art. 284 Traktatu, osoby fizyczne i prawne, podmioty i grupy są zobowiązane:
a) dostarczać bezzwłocznie wszelkie informacje ułatwiające zachowanie zgodności z niniejszym rozporządzeniem, jak np. informacje o rachunkach i funduszach zamrożonych zgodnie z art. 6, właściwym organom Państw Członkowskich wymienionym w załączniku II, niezależnie od ich siedziby lub lokalizacji i przekazywać te informacje Komisji, bezpośrednio lub pośrednio, za pośrednictwem właściwych organów;
b) współpracować z właściwymi organami wymienionymi w załączniku II przy weryfikacji tych informacji;
2. Wszelkie dodatkowe informacje, otrzymane bezpośrednio przez Komisję, zostaną udostępnione właściwym organom zainteresowanego Państwa Członkowskiego;
3. Wszelkie informacje dostarczone lub otrzymane zgodnie z niniejszym artykułem zostaną wykorzystane jedynie dla celów, dla których je dostarczono lub otrzymano;
Artykuł 9
Operacja zamrożenia funduszy i zasobów gospodarczych lub zablokowania funduszy, przeprowadzona w dobrej wierze jako działanie zgodne z niniejszym rozporządzeniem, nie powoduje żadnej odpowiedzialności po stronie osób fizycznych, prawnych lub podmiotów, które ją realizują, ich dyrektorów lub pracowników, chyba że zostanie dowiedzione, że fundusze i zasoby gospodarcze zostały zamrożone na skutek zaniedbania z ich strony.
Artykuł 10
Komisja i Państwa Członkowskie niezwłocznie powiadomią się wzajemnie o środkach podjętych na mocy niniejszego rozporządzenia i będą wymieniać wszelkie inne stosowne informacje będące w ich posiadaniu w związku z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacje odnośnie problemów związanych z naruszeniami, postępowań egzekucyjnych i orzeczeń wydawanych przez sądy krajowe.
Artykuł 11
Komisja ma prawo:
a) zmienić załącznik II na podstawie informacji dostarczonych przez Państwa Członkowskie;
b) zmienić załącznik III na podstawie decyzji podjętych w odniesieniu do załącznika do wspólnego stanowiska 2004/161/WPZiB.
Artykuł 12
Państwa Członkowskie ustanowią przepisy dotyczące sankcji, jakie będą stosowane w przypadkach naruszenia niniejszego rozporządzenia i podejmą wszelkie środki niezbędne dla zapewnienia ich wdrożenia. Przewidziane sankcje muszą być skuteczne, proporcjonalne i perswazyjne. Państwa Członkowskie podadzą do wiadomości Komisji teksty przepisów niezwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia i będą informować Komisję o wszelkich kolejnych zmianach.
Artykuł 13
Niniejsze rozporządzenie stosuje się:
a) na terytorium Wspólnoty, włącznie z jej przestrzenią powietrzną;
b) na pokładach statków powietrznych lub statków morskich będących w jurysdykcji Państwa Członkowskiego;
c) wobec osób przebywających na terytorium lub poza terytorium Wspólnoty, będących obywatelami Państwa Członkowskiego;
d) wobec osób prawnych, grup lub podmiotów utworzonych lub zorganizowanych zgodnie z prawem Państwa Członkowskiego;
e) wobec osób prawnych, grup lub podmiotów prowadzących działalność gospodarczą w ramach Wspólnoty;
Artykuł 14
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 21 lutego 2004 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 19 lutego 2004 r.
| W imieniu Rady |
| M. McDOWELL |
| Przewodniczący |
(1) Dz.U. L 50 z 20.2.2004, str. 66.
(2) Dz.U. L 50 z 21.2.2002, str 1. Wspólne stanowisko ostatnio zmienione wspólnym stanowiskiem 2003/115/WPZiB (Dz.U. L 46 z 20.2.2003, str. 30).
(3) Dz.U. L 50 z 21.2.2002, str. 4. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 743/2003 (Dz.U. L 106 z 29.4.2003, str. 18).
(4) Dz.U. L 46 z 20.2.2003, str. 6.
ZAŁĄCZNIK I
Wykaz sprzętu, który może być wykorzystany do represji wewnętrznych, o czym jest mowa w art. 3
Poniższy wykaz nie obejmuje artykułów, które zostały specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane dla celów militarnych.
1. Hełmy kuloodporne, kaski przeciwuderzeniowe, tarcze przeciwuderzeniowe i balistyczne oraz specjalnie zaprojektowane ich części składowe.
2. Specjalnie zaprojektowane czytniki odcisków palców.
3. Reflektory poszukiwawcze z systemem kontroli mocy
4. Sprzęt budowlany wyposażony w środki ochrony balistycznej.
5. Noże myśliwskie.
6. Specjalnie zaprojektowany sprzęt do produkcji broni krótkiej.
7. Sprzęt do ręcznego ładowania pocisków.
8. Urządzenia do przechwytywania wiadomości.
9. Półprzewodnikowe detektory optyczne.
10. Lampy wzmacniające obraz.
11. Celowniki teleskopowe do montażu na broni.
12. Broń małego kalibru i pociski do niej, za wyjątkiem broni specjalnie zaprojektowanej dla celów militarnych oraz jej części o szczególnym przeznaczeniu, z wyjątkiem:
– pistolety sygnalizacyjne,
– karabiny na sprężone powietrze (wiatrówki) i na naboje służące jako narzędzia przemysłowe lub do ogłuszania zwierząt.
13. Symulatory używane podczas szkoleń w stosowaniu broni palnej oraz specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane ich części składowe.
14. Bomby i granaty, z wyjątkiem tych, które są szczególnie przeznaczone do celów militarnych oraz specjalnie zaprojektowane ich części składowe.
15. Pancerze, z wyjątkiem tych, które zostały wyprodukowane zgodnie ze standardami i specyfikacjami militarnymi oraz specjalnie zaprojektowane ich części składowe.
16. Pojazdy użytkowe przeznaczone na trudne warunki terenowe z napędem na wszystkie koła, wyprodukowane z ochroną balistyczną lub dostosowane do niej, profilowane opancerzenie dla tego typu pojazdów.
17. Działka wodne i specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane ich części składowe.
18. Pojazdy wyposażone w działka wodne.
19. Pojazdy specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane tak, by można było je naelektryzować w celu odstraszenia napastników od granic oraz ich części składowe specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do tego celu.
20. Urządzenia akustyczne promowane przez producenta lub dostawcę jako odpowiednie dla celów kontroli uderzeń oraz szczególnie zaprojektowane ich części składowe.
21. Kajdany na nogi, łańcuchy, pęta, pasy do porażania prądem elektrycznym, przeznaczone szczególnie w celu ograniczania wolności ludzi, z wyjątkiem:
– kajdan, których maksymalny łączny rozmiar, łącznie z łańcuchem, nie przekracza 240 mm po zamknięciu.
22. Urządzenia przenośne zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu kontroli uderzeń lub samoobrony poprzez użycie substancji obezwładniających (jak np. gazy łzawiące lub pieprzowe) oraz specjalnie zaprojektowane ich części składowe.
23. Urządzenia przenośne zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu tłumienia rozruchów (sterowania tłumem) lub samoobrony poprzez wywołanie szoku elektrycznego (w tym przyciski wywołujące szok elektryczny, tarcze chroniące przed szokiem elektrycznym, broń ogłuszająca i paraliżująca szokiem elektrycznym (tasery) oraz ich części składowe specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do tego celu.
24. Sprzęt elektroniczny do wyszukiwania ukrytych materiałów wybuchowych oraz specjalnie zaprojektowane jego części składowe, z wyjątkiem:
– urządzeń kontrolnych TV lub X-ray.
25. Elektroniczny sprzęt zagłuszający, specjalnie zaprojektowany w celu zapobiegania detonacjom poprzez zdalne sterowanie radiem prowizorycznych urządzeń i specjalnie zaprojektowane jego części składowe.
26. Sprzęt i urządzenia przeznaczone do wywoływania eksplozji środkami elektrycznymi lub innymi, w tym urządzenia zapłonowe, detonatory, zapalniki, wkrętki pobudzające i lont detonujący oraz specjalnie zaprojektowane ich części składowe, z wyjątkiem:
– sprzętu przeznaczonego do szczególnego wykorzystania w celach handlowych, którego działanie polega na uruchomieniu lub eksploatacji, środkami wybuchowymi, innego sprzętu lub urządzeń, których funkcją nie jest wywoływanie eksplozji (np. układy uruchamiania poduszek powietrznych w samochodzie, urządzenia do wyłączania prądu elektrycznego lub uruchamiania przeciwpożarowej instalacji tryskaczowej).
27. Sprzęt i urządzenia przeznaczone do likwidacji lub unieszkodliwiania materiałów wybuchowych, z wyjątkiem:
– mat balistycznych,
– pojemników przeznaczonych do składania przedmiotów, o których wiadomo lub istnieje podejrzenie, że mogą spowodować eksplozję.
28. Noktowizory i sprzęt termowizyjny oraz lampy wzmacniające obraz lub czujniki półprzewodnikowe dla tych urządzeń.
29. Specjalnie zaprojektowane oprogramowanie i technologia wymagana dla wszystkich wyszczególnionych pozycji.
30. Ładunki wybuchowe do cięcia liniowego.
31. Materiały wybuchowe i substancje pokrewne:
– amatol (mieszanka saletry amonowej z trotylem),
– nitroceluloza (zawierająca więcej niż 12,5 azotu),
– nitroglikol,
– tetroazotan pentaerytrotylu (PETN),
– chlorek pikrylu,
– trinitrofenylometylonitroamina (tetryl)
– 2,4,6-trinitrotoluen (TNT).
32. Specjalnie zaprojektowane oprogramowanie i technologia wymagana dla wszystkich wyszczególnionych pozycji.
ZAŁĄCZNIK II
Lista właściwych organów, o których jest mowa w art. 4, 7 i 8
BELGIA
Service public fédéral des affaires étrangères, commerce extérieur et
coopération au développement
Egmont 1
Rue des Petits Carmes 19
B-1000 Bruxelles
Direction générale des affaires bilatérales
Service 'Afrique du sud du Sahara'
Téléphone (32-2) 501 85 77
Service des transports
Téléphone (32-2) 501 37 62
Télécopieur (32-2) 501 88 27
Direction générale de la coordination et des affaires européennes
Coordination de la politique commerciale
Téléphone (32-2) 501 83 20
Service public fédéral de l'économie, des petites et moyennes entreprises,
des classes moyennes et de l'énergie
Direction générale du potentiel économique, service 'Licences'
Avenue du Général Leman 60
B-1040 Bruxelles
Téléphone (32-2) 206 58 16/27
Télécopieur (32-2) 230 83 22
Service public fédéral des finances
Administration de la Trésorerie
Avenue des Arts 30
B-1040 Bruxelles
Télécopieur (32-2) 233 74 65
Courriel: Quesfinvragen.tfminfin.fed.be
Brussels Hoofdstedelijk Gewest – Région de Bruxelles-Capitale
Kabinet van de minister van Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en
Externe Betrekkingen van de Brusselse Hoofdstedelijke regering
Kunstlaan 9
B-1210 Brussel
Telefoon: (32-2) 209 28 25
Fax: (32-2) 209 28 12
Cabinet du ministre des finances, du budget, de la fonction publique et
des relations extérieures du gouvernement de la Région de Bruxelles-
Capitale
Avenue des Arts 9
B-1210 Bruxelles
Téléphone (32-2) 209 28 25
Télécopieur (32-2) 209 28 12
Région wallonne:
Cabinet du ministre-président du gouvernement wallon
Rue Mazy 25-27
B-5100 Jambes-Namur
Téléphone (32-81) 33 12 11
Télécopieur (32-81) 33 13 13
Vlaams Gewest:
Administratie Buitenlands Beleid
Boudewijnlaan 30
B-1000 Brussel
Tel. (32-2)553 59 28
Fax (32-2)553 60 37
DANIA
Erhvervs- og Boligstyrelsen
Dahlerups Pakhus
Langelinie Allé 17
DK-2100 København Ø
Tlf. (45) 35 46 60 00
Fax (45) 35 46 60 01
Udenrigsministeriet
Asiatisk Plads 2
DK-1448 København K
Tlf. (45) 33 92 00 00
Fax (45) 32 54 05 33
Justitsministeriet
Slotholmsgade 10
DK-1216 København K
Tlf. (45) 33 92 33 40
Fax (45) 33 93 35 10
NIEMCY
W sprawie finansowania i pomocy finansowej:
Deutsche Bundesbank
Servicezentrum Finanzsanktionen
Postfach
D-80281 München
Tel. (49-89) 28 89 38 00
Fax (49-89) 35 01 63 38 00
W sprawie towarów, pomocy technicznej i innych usług:
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)
Frankfurter Straße 29-35
D-65760 Eschborn
Tel. (49-61) 969 08-0
Fax (49-61) 969 08-800
GRECJA
Yπουργείο Εθνικής Οικον οµίας
Γενική Δι εύθυνση Οικον οµικής Πολιτι κής
Νίκηs 5-7
GR-101 80 Αθήνα
Τηλ.: (0030-210) 333 27 81-2
Φαξ: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93
Ministry of National Economy
General Directorate of Economic Policy
5-7 Nikis St.
GR-101 80 Athens
Tel.: (0030-210) 333 27 81-2
Fax: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93
Υπου ργείο Εθνικής Οικονοµίας
Γενι κή Γραµµατεί α Διεθνών Οικο νοµικών Σχέσε ων
Γ ενική Διεύθυν ση Σχεδιασµού και Διαχείρισ ης Πολιτικής
Κορν άρου 1
GR-105 63 Αθήνα
Τηλ.: (0030-210) 333 27 81-2
Φ αξ: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93
Ministry of National Economy
General Directorate for Policy Planning and Implementation
1, Kornarou St.
GR-105 63 Athens
Tel.: (0030-210) 333 27 81-2
Fax: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93
HISZPANIA
Ministerio de Economía
Dirección General de Comercio e Inversiones
Paseo de la Castellana, 162
E-28046 Madrid
Tel. (34) 913 49 38 60
Fax (34) 914 57 28 63
Dirección General del Tesoro y Política Financiera
Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales
Ministerio de Economía
Paseo del Prado, 6
E-28014 Madrid
Tel. (34) 912 09 95 11
Fax (34) 912 09 96 56
FRANCJA
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie
Direction générale des douanes et des droits indirects
Cellule embargo – Bureau E2
Téléphone (33) 144 74 48 93
Télécopie (33) 144 74 48 97
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie
Direction du Trésor
Service des affaires européennes et internationales
Sous-direction E
139 rue de Bercy
F-75572 Paris Cedex 12
Téléphone (33) 144 87 17 17
Télécopieur (33) 153 18 36 15
Ministère des affaires étrangères
Direction de la coopération européenne
Sous-direction des relations extérieures de la Communauté
Téléphone (33) 143 17 44 52
Télécopieur (33) 143 17 56 95
Direction générale des affaires politiques et de sécurité
Service de la politique étrangère et de sécurité commune
Téléphone (33) 143 17 45 16
Télécopieur (33) 143 17 45 84
IRLANDIA
Central Bank of Ireland
Financial Markets Department
PO box 559
Dame Street
Dublin 2
Ireland
Tel. (353-1) 671 66 66
Department of Foreign Affairs
Bilateral Economic Relations Division
76-78 Harcourt Street
Dublin 2
Ireland
Tel. (353-1) 408 24 92
Department of Enterprise, Trade and Employment
Licensing Unit
Earlsfort Centre
Lower Hatch Street
Dublin 2
Ireland
Tel. (353-1) 631 21 21
Fax (353-1) 631 25 62
WŁOCHY
Ministero degli Affari esteri
DGAS – Uff. II
Roma
Tel. (39) 06 36 91 24 35
Fax (39) 06 36 91 45 34
Ministero delle Attività produttive
Gabinetto del vice ministro per il Commercio estero
Roma
Tel. (39) 06 59 64 75 47
Fax (39) 06 59 64 74 94
Ministero delle Infrastrutture e dei trasporti
Gabinetto del ministro
Roma
Tel. (39) 06 44 26 73 75
Fax (39) 06 44 26 73 70
LUKSEMBURG
Ministère des affaires étrangères
Direction des relations économiques internationales
6 rue de la Congrégation
L-1352 Luxembourg
Téléphone (352) 478 23 46
Télécopieur (352) 22 20 48
Ministère des finances
3 rue de la Congrégation
L-1352 Luxembourg
Téléphone (352) 478 27 12
Télécopieur (352) 47 52 41
NIDERLANDY
Ministerie van Buitenlandse Zaken
Directie Verenigde Naties
Afdeling Politieke Zaken
2594 AC Den Haag
Nederland
Tel. (31-70) 348 42 06
Fax (31-70) 348 67 49
Ministerie van Financiën
Directie Financiële Markten, afdeling Integriteit
Postbus 20201
2500 EE Den Haag
Nederland
Tel. (31-70) 342 89 97
Fax (31-70) 342 79 18
AUSTRIA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit
Abteilung C/2/2
Stubenring 1
A-1010 Wien
Tel. (43-1) 711 00
Fax (43-1) 711 00-8386
Österreichische Nationalbank
Otto-Wagner-Platz 3
A-1090 Wien
Tel. (43-1) 404 20-431/404 20-0
Fax (43-1) 404 20-7399
Bundesministerium für Inneres
Bundeskriminalamt
Josef-Holaubek-Platz 1
A-1090 Wien
Tel (43-1) 313 45-0
Fax: (43-1) 313 45-85290
PORTUGALIA
Ministério dos Negócios Estrangeiros
Direcçã o-Geral dos Assuntos Multilaterais
Largo do Rilvas
P-1350-179 Lisboa
Tel.: (351-21) 394 60 72
Fax: (351-21) 394 60 73
Ministério das Finanças
Direcçã o-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais
Avenida Infante D. Henrique 1, C- 2.o
P-1100 Lisboa
Tel.: (351-1) 882 32 40/47
Fax: (351-1) 882 32 49
FINLANDIA
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet
PL/PB 176
FI-00161 Helsinki/Helsingfors
P./Tel. (358-9) 16 05 59 00
Faksi/Fax (358-9) 16 05 57 07
Puolustusministeriö/Försvarsministeriet
Eteläinen Makasiinikatu 8/Södra Magasinsgatan 8
FI-00131 Helsinki/Helsingfors
PL/PB 31
P./Tel. (358-9) 16 08 81 28
Faksi/Fax (358-9) 16 08 81 11
SZWECJA
Inspektionen för strategiska produkter (ISP)
Box 70 252
S-107 22 Stockholm
Tfn (46-8) 406 31 00
Fax (46-8) 20 31 00
Regeringskansliet
Utrikesdepartementet
Rättssekretariatet för EU-frågor
Fredsgatan 6
S-103 39 Stockholm
Tfn (46-8) 405 10 00
Fax (46-8) 723 11 76
Finansinspektionen
Box 7831
S-103 98 Stockholm
Tfn (46-8) 787 80 00
Fax (46-8) 24 13 35
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
Sanctions Licensing Unit
Export Control Organisation
Department of Trade and Industry
4 Abbey Orchard Street
London SW1P 2HT
United Kingdom
Tel. (44-207) 215 05 94
Fax (44-207) 215 05 93
HM Treasury
Financial Systems and International Standards
1 Horse Guards Road
London SW1A 2HQ
United Kingdom
Tel. (44-207) 270 59 77
Fax (44-207) 270 54 30
Bank of England
Financial Sanctions Unit
Threadneedle Street
London EC2R 8AH
United Kingdom
Tel. (44-207) 601 46 07
Fax (44 207) 601 43 09
ZAŁĄCZNIK III
Wykaz osób, o których jest mowa w art. 6
1. Mugabe, Robert Gabriel Prezydent, data urodzenia: 21.2.1924
2. Buka (alias Bhuka), Flora Minister Stanu w Biurze Wiceprezydenta (były Minister Stanu ds. Reformy Ziemskiej w Biurze Prezydenta, data urodzenia: 25.2.1968
3. Bonyongwe, Happyton Dyrektor Generalny Centralnych Służb Wywiadowczych (Central Intelligence Organisation), data urodzenia: 6.11.1960
4. Chapfika, David Zastępca Ministra Finansów i Rozwoju Gospodarczego
5. Charamba, George, Stały Sekretarz, Departament Informacji i Public Relations, data urodzenia: 4.4.1963
6. Charumbira, Fortune Zefanaya Zastępca Ministra ds. Samorządu Terytorialnego, Robót Publicznych i Krajowych Zasobów Mieszkaniowych, data urodzenia: 10.6.1962
7. Chigwedere, Aeneas Soko Minister Edukacji, Sportu i Kultury, data urodzenia: 25.11.1939
8. Chihuri, Augustine Police Commissioner, data urodzenia 10.3.1953
9. Chikowore, Enos C. ZANU (PF) Politburo, Sekretarz ds. Gruntów i Przesiedleń, urodzony w 1936
10. Chinamasa, Patrick Anthony Minister ds. Wymiaru Sprawiedliwości, Prawnych i Parlamentarnych, data urodzenia: 25.1.1947
11. Chindori-Chininga, Edward Takaruza były Minister ds. Rozwoju Kopalnictwa i Górnictwa, data urodzenia: 14.3.1955
12. Chipanga, Tongesai Shadreck Zastępca Ministra Spraw Wewnętrznych
13. Chiwenga, Constantine Dowódca Sił Obronnych Zimbabwe, Generał (były Dowódca Armii w stopniu generała porucznika), data urodzenia: 25.8.1956
14. Chiwewe, Willard Starszy Sekretarz odpowiedzialny za Służby Specjalne w Biurze Prezydenta (były Starszy Sekretarz Ministerstwa Spraw Zagranicznych), data urodzenia:
19.3.1949
15. Chombo, Ignatius Morgan Chiminya ds. Samorządu Terytorialnego, Robót Publicznych i Krajowych Zasobów Mieszkaniowych, data urodzenia: 1.8.1952
16. Dabengwa, Dumiso ZANU (PF) Politburo Starszy Członek Komisji, urodzony w 1939
17. Goche, Nicholas Tasunungurwa Minister Stanu ds. Bezpieczeństwa Narodowego w Biurze Prezydenta (były Minister ds. Bezpieczeństwa), data urodzenia: 1.8.1946
18. Gula-Ndebele, Sobuza Przewodniczący Komisji Wyborczej
19. Gumbo, Rugare Eleck Ngidi Minister Stanu ds. Przedsiębiorstw Państwowych i Struktur Parapaństwowych w Biurze Prezydenta (były Zastępca Ministra Spraw Wewnętrznych, data urodzenia: 8.3.1940
20. Hove, Richard, ZANU (PF) Politburo, Sekretarz ds. Gospodarczych, data urodzenia: 1935
21. Hungwe, Josaya (alias Josiah) Dunira Gubernator Prowincji: Masvingo, data urodzenia: 7.11.1935
22. Kangai, Kumbirai ZANU (PF) Politburo Członek Komisji, data urodzenia: 17.2.1938
23. Karimanzira, David Ishemunyoro Godi ZANU (PF) Politburo Sekretarz ds. Finansów, data urodzenia: 25.5.1947
24. Kasukuwere, Saviour ZANU (PF) Politburo, Zastępca Sekretarza ds. Młodzieży, data urodzenia: 23.10.1970
25. Kuruneri, Christopher Tichaona Minister Finansów i Rozwoju Gospodarczego (były Zastępca Ministra Finansów i Rozwoju Gospodarczego), data urodzenia: 4.4.1949
26. Langa, Andrew Zastępca Ministra Transportu i Komunikacji
27. Lesabe, Thenjiwe V. ZANU (PF) Politburo, Sekretarz ds. Kobiet, urodzony w 1933
28. Machaya, Jason (alias Jaison) Max Kokerai Zastępca Ministra ds. Kopalń i Rozwoju Górnictwa, data urodzenia: 13.6.1952
29. Made, Joseph Mtakwese Minister Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich (były Minister ds. Gruntów i Przesiedleń na Terenach Rolniczych i Wiejskich), data urodzenia: 21.11.1954
30. Madzongwe, Edna (alias Edina) ZANU (PF) Politburo, Zastępca Sekretarza ds. Produkcji i Pracy, data urodzenia: 11.7.1943
31. Mahofa, Shuvai Ben Zastępca Ministra ds. Rozwoju Młodzieży, Równouprawnienia Płci i Tworzenia Miejsc Pracy, data urodzenia: 4.4.1941
32. Mahoso, Tafataona Prezes, Komisja ds. Informowania Mediów
33. Makoni, Simbarashe ZANU (PF) Politburo, Zastępca Sekretarza Generalnego ds. Gospodarczych (były Minister Finansów), data urodzenia: 22.3.1950
34. Malinga, Joshua ZANU (PF) Politburo, Zastępca Sekretarza ds. Osób Niepełnosprawnych i Znajdujących się w Niekorzystnej Sytuacji, data urodzenia: 28.4.1944
35. Mangwana, Paul Munyaradzi Minister ds. Służby Publicznej, Pracy i Spraw Socjalnych (były Minister Stanu ds. Przedsiębiorstw Państwowych i Struktur Parapaństwowych w Biurze Prezydenta), data urodzenia: 10.8.1961
36. Mangwende, Witness Pasichigare Madunda Gubernator Prowincji: Harare (były Minister Transportu i Komunikacji), data urodzenia: 15.10.1946
37. Manyika, Elliot Tapfumanei Minister bez teki (były Minister ds. Rozwoju Młodzieży, Równouprawnienia Płci i Tworzenia Miejsc Pracy), data urodzenia: 30.7.1955
38. Manyonda, Kenneth Vhundukai Zastępca Ministra ds. Przemysłu i Handlu Międzynarodowego, data urodzenia: 10.8.1934
39. Marumahoko, Rueben Zastępca Ministra ds. Rozwoju Energetyki, data urodzenia: 4.4.1948
40. Masawi, Ephrahim Sango Gubernator Prowincji: Mashonaland Central
41. Masuku, Angeline Gubernator Prowincji: Matabeleland South (ZANU (PF) Politburo Sekretarz ds. Osób Niepełnosprawnych i Znajdujących się w Niekorzystnej Sytuacji), data urodzenia: 14.10.1936
42. Mathema, Cain Gubernator Prowincji: Bulawayo
43. Mathuthu, T. ZANU (PF) Politburo Zastępca Sekretarza ds. Transportu i Spraw Socjalnych
44. Midzi, Amos Bernard (Mugenva) Minister ds. Rozwoju Kopalnictwa i Górnictwa (były Minister ds. Rozwoju Energetyki), data urodzenia: 4.7.1952
45. Mnangagwa, Emmerson Dambudzo, Przewodniczący Parlamentu, data urodzenia: 15.9.1946
46. Mohadi, Kembo Campbell Dugishi Minister Spraw Wewnętrznych (były Zastępca Ministra ds. Samorządu Terytorialnego, Robót Publicznych i Krajowych Zasobów Mieszkaniowych), data urodzenia: 15.11.1949
47. Moyo, Jonathan Minister Stanu ds. Informacji i Public Relations w Biurze Prezydenta, data urodzenia: 12.1.1957
48. Moyo, July Gabarari Minister ds. Rozwoju Energetyki (były Minister ds. Służby Publicznej, Pracy i Spraw Socjalnych), data urodzenia: 7.5.1950
49. Moyo, Simon Khaya ZANU (PF) Politburo, Zastępca Sekretarza ds. Prawnych, urodzony w 1945
50. Mpofu, Obert Moses Gubernator Prowincji: Matabeleland North (ZANU (PF) Politburo
Zastępca Sekretarza ds. Bezpieczeństwa Narodowego), data urodzenia: 12.10.1951
51. Msika, Joseph W. Wiceprezydent, data urodzenia: 6.12.1923
52. Msipa, Cephas George Gubernator Prowincji: Midlands, data urodzenia: 7.7.1931
53. Muchena, Olivia Nyembesi (alias Nyembezi)
Minister Stanu ds. Nauki i Technologii w Biurze Prezydenta
(była Minister Stanu w Biurze Wiceprezydenta Msika's Office), data urodzenia:
18.8.1946
54. Muchinguri, Oppah Chamu Zvipange ZANU (PF) Politburo, Sekretarz ds. Równouprawnienia Płci i Kultury, data urodzenia: 14.12.1958
55. Mudede, Tobaiwa (Tonneth) Kierownik Urzędu Stanu Cywilnego, data urodzenia: 22.12.1942
56. Mudenge, Isack Stanilaus Gorerazvo Minister Spraw Zagranicznych, data urodzenia: 17.12.1941
57. Mugabe, Grace, małżonka Roberta Gabriela Mugabe, data urodzenia: 23.7.1965
58. Mugabe, Sabina ZANU (PF) Politburo, Starszy Członek Komisji, data urodzenia: 14.10.1934
59. Mujuru, Joyce Teurai Ropa Minister ds. Zasobów Wodnych i Rozwoju Infrastruktury (były
Minister ds. Rozwoju Zasobów Wiejskich i Wodnych), data urodzenia:15.4.1955
60. Mujuru, Solomon T.R. ZANU (PF) Politburo, Starszy Członek Komisji, data urodzenia: 1.5.1949
61. Mumbengegwi, Samuel Creighton Minister Przemysłu i Handlu Międzynarodowego (były Minister Szkolnictwa Wyższego i Technologii), data urodzenia: 23.10.1942
62. Murerwa, Herbert Muchemwa Minister ds. Szkolnictwa Wyższego i Pomaturalnego (były Minister Finansów i Rozwoju Gospodarczego), data urodzenia: 31.7.1941
63. Mushohwe, Christopher Chindoti Minister Transportu i Komunikacji (były Zastępca Ministra Transportu i Komunikacji, data urodzenia: 6.2.1954
64. Mutasa, Didymus Noel Edwin Minister ds. Służb Specjalnych w Biurze Prezydenta, odpowiedzialny za programy antykorupcyjne i antymonopolistyczne (były Sekretarz ds. Współpracy z Zagranicą ZANU (PF) Politburo), data urodzenia: 27.7.1935
65. Mutinhiri, Ambros (alias Ambrose) Minister ds. Rozwoju Młodzieży, Równouprawnienia Płci i Tworzenia Miejsc Pracy, emerytowany generał brygady
66. Mutiwekuziva, Kenneth Kaparadza Zastępca Ministra ds. Rozwoju Małych i Średnich Przedsiębiorstw, data urodzenia: 27.05.1948
67. Muzenda, Tsitsi V. ZANU (PF) Politburo, Starszy Członek Komisji, data urodzenia: 28.10.1922
68. gen.bryg.Muzonzini, Elisha (były Dyrektor Generalny Centralnych Służb Wywiadowczych (Central Intelligence Organisation), data urodzenia: 24.6.1957
69. Ncube, Abedinico Zastępca Ministra Spraw Zagranicznych, data urodzenia: 13.10.1954
70. Ndlovu, Naison K. ZANU (PF) Politburo, Sekretarz ds. Produkcji i Pracy, data urodzenia: 22.10.1930
71. Ndlovu, Sikhanyiso ZANU (PF) Politburo, Zastępca Sekretarza Intendentury, data urodzenia: 20.9.1949
72. Nhema, Francis Minister Środowiska i Turystyki, data urodzenia: 17.4.1959
73. Nkomo, John Landa Minister ds. Służb Specjalnych w Biurze Prezydenta
74. Nyambuya, Michael Reuben, Generał-porucznik, Gubernator Prowincji: Manicaland
75. Nyoni, Sithembiso Gile Glad Minister ds. Rozwoju Małych i Średnich Przedsiębiorstw (były Minister Stanu ds. nierejestrowanego sektora biznesu tzw. "szarej strefy” ), data urodzenia: 20.9.1949
76. Parirenyatwa, David Pagwese Minister ds. Zdrowia i Opieki nad Dzieckiem (były Zastępca Ministra), data urodzenia: 2.8.1950
77. Pote, Selina M. ZANU (PF) Politburo, Zastępca Sekretarza ds. Równouprawnienia Płci i Kultury
78. Rusere, Tinos Zastępca Ministra ds. Zasobów Wodnych i Rozwoju Infrastruktury
(były Zastępca Ministra ds. Rozwoju Zasobów Wiejskich i Wodnych), data urodzenia:
10.5.1945
79. Sakupwanya, Stanley ZANU (PF) Politburo, Zastępca Sekretarza ds. Zdrowia i Opieki nad Dzieckiem
80. Samkange, Nelson Tapera Crispen, Gubernator Prowincji: Mashonaland West
81. Sekeramayi, Sydney (alias Sidney) Tigere Minister Obrony, data urodzenia: 30.3.1944
82. Shamu,Webster Minister Stanu ds. Wdrażania Polityki w Biurze Prezydenta,
data urodzenia: 6.6.1945
83. Shamuyarira, Nathan Marwirakuwa ZANU (PF) Politburo, Sekretarz ds. Informacji i Public Relations, data urodzenia: 29.9.1928
84. Shiri, Perence , Marszałek Sił Powietrznych, data urodzenia: 1.11.1955
85. Shumba, Isaiah Masvayamwando Zastępca Ministra Edukacji, Sportu i Kultury, data urodzenia: 3.01.1949
86. Sibanda, Jabulani, Prezes Krajowego Stowarzyszenia Weteranów Wojennych, data urodzenia: 31.12.1970
87. Sibanda, Misheck Julius Mpande, Sekretarz Gabinetu (następca Nr. 93 Charles Utete), data urodzenia: 3.5.1949
88. Sibanda, Phillip Valerio (alias Valentine) Dowódca Krajowej Armii Zimbabwe, Generał-porucznik, data urodzenia: 25.8.1956
89. Sikosana, Absolom ZANU (PF) Politburo, Sekretarz ds. Młodzieży
90. Stamps, Timothy, Doradca ds. zdrowia w Biurze Prezydenta, data urodzenia: 15.10.1936
91. Tawengwa, Solomon Chirume ZANU (PF) Politburo, Zastępca Sekretarza ds. Finansów, data urodzenia: 15.6.1940
92. Tungamirai, Josiah T. Minister Stanu ds. Ludności Tubylczej i Przekazywania Uprawnień, Emerytowany Marszałek Sił Powietrznych (były Sekretarz ds. Ludności Tubylczej i Przekazywania Uprawnień) ZANU (PF) Politburo), data urodzenia: 8.10.1948
93. Utete, Charles, Przewodniczący Prezydenckiej Komisji Geodezyjnej (były Sekretarz Gabinetu), data urodzenia: 30.10.1938
94. Zimonte, Paradzai, Dyrektor Więzienia, data urodzenia: 4.3.1947
95. Zvinavashe, Vitalis, emerytowany generał (były Szef Obrony), data urodzenia: 27.9.1943
- Data ogłoszenia: 2004-02-24
- Data wejścia w życie: 2004-02-21
- Data obowiązywania: 2025-02-19
- ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 236/2007 z dnia 2 marca 2007 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 314/2004 dotyczące niektórych środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe
- ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 702/2008 z dnia 23 lipca 2008 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 314/2004 dotyczące niektórych środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe
- ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 777/2007 z dnia 2 lipca 2007 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 314/2004 dotyczące niektórych środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe
- ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 412/2007 z dnia 16 kwietnia 2007 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 314/2004 dotyczące niektórych środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe
- ROZPORZĄDZENIE RADY WE NR 1791/2006 z dnia 20 listopada 2006 r. dostosowujące niektóre rozporządzenia i decyzje w takich dziedzinach, jak: swobodny przepływ towarów, swobodny przepływ osób, prawo spółek, polityka konkurencji, rolnictwo (w tym prawo weterynaryjne i fitosanitarne), polityka transportowa, opodatkowanie, statystyka, energia, środowisko naturalne, współpraca w zakresie wymiaru sprawiedliwości i spraw wewnętrznych, unia celna, stosunki zewnętrzne, wspólna polityka zagraniczna i bezpieczeństwa oraz instytucje w związku z przystąpieniem
- ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1226/2008 z dnia 8 grudnia 2008 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 314/2004 dotyczące niektórych środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe
- ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 77/2009 z dnia 26 stycznia 2009 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 314/2004 dotyczące niektórych środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe
- ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1272/2005 z dnia 1 sierpnia 2005 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 314/2004 dotyczące niektórych środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe
- ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1367/2005 z dnia 19 sierpnia 2005 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 314/2004 dotyczące niektórych środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe
- ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 898/2005 z dnia 15 czerwca 2005 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 314/2004 dotyczące niektórych środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe
REKLAMA
Akty ujednolicone
REKLAMA
REKLAMA