REKLAMA

REKLAMA

Kategorie
Zaloguj się

Zarejestruj się

Proszę podać poprawny adres e-mail Hasło musi zawierać min. 3 znaki i max. 12 znaków
* - pole obowiązkowe
Przypomnij hasło
Witaj
Usuń konto
Aktualizacja danych
  Informacja
Twoje dane będą wykorzystywane do certyfikatów.

REKLAMA

Akty ujednolicone - rok 2004 nr 55 poz. 1

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 314/2004

z dnia 19 lutego 2004 r.

dotyczące niektórych środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe

Tekst pierwotny

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 60 i 301,

uwzględniając wspólne stanowisko Rady 2004/161/WPZiB z dnia 19 lutego 2004 r. wznawiające stosowanie środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe (1),

uwzględniając wniosek Komisji,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) przyjmując wspólne stanowisko 2002/145/WPZiB z dnia 18 lutego 2002 r. dotyczące środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe (2) Rada wyraziła poważne zaniepokojenie sytuacją w Zimbabwe, a zwłaszcza poważnymi naruszeniami praw człowieka przez rząd Zimbabwe, włącznie z naruszeniem wolności, wyrażania opinii, stowarzyszeń i pokojowych zgromadzeń. Mając to na uwadze, Rada nałożyła niektóre środki ograniczające, skierowane przeciwko Zimbabwe, które podlegają corocznemu przeglądowi. Niektóre z tych środków zostały wykonane na szczeblu Wspólnoty w drodze rozporządzenia Rady (WE) nr 310/2002 (3). Okres stosowania tego rozporządzenia został przedłużony do 20 lutego 2004 rozporządzeniem Rady (WE) nr 313/2003 (4);

(2) Rada podtrzymuje swoje zdanie, że rząd Zimbabwe nadal angażuje się w poważne naruszenia praw człowieka. W związku z tym, dopóki rząd nie zaprzestanie popełniania naruszeń, Rada uważa za konieczne utrzymanie środków ograniczających przeciwko rządowi Zimbabwe i osobom, które ponoszą główną odpowiedzialność za te naruszenia;

(3) w związku z tym, wspólne stanowisko 2004/161/WPZiB przewiduje możliwość wznowienia stosowania środków ograniczających przewidzianych we wspólnym stanowisku 2002/145/WPZiB;

(4) środki ograniczające przewidziane we wspólnym stanowisku 2004/161/WPZiB obejmują, między innymi, zakaz doradztwa i pomocy technicznej, finansowania i pomocy finansowej związanej z działaniami wojskowymi, zakaz wywozu sprzętu, który mógłby zostać wykorzystany do represji wewnętrznych, zamrożenie funduszy, aktywów finansowych lub zasobów gospodarczych poszczególnych członków rządu Zimbabwe i osób fizycznych lub prawnych z nimi powiązanych;

(5) środki te objęte są zakresem Traktatu, dlatego w celu uniknięcia zniekształceń konkurencji, prawodawstwo wspólnotowe musi je wdrożyć w zakresie takim, w jakim dotyczą one Wspólnoty. Do celu niniejszego rozporządzenia, za terytorium Wspólnoty uważa się obszar obejmujący terytoria Państw Członkowskich, wobec których stosuje się Traktat, na warunkach ustanowionych w Traktacie.

(6) należy dostosować do ostatnio stosowanej praktyki postanowienia dotyczące zakazu pomocy technicznej, finansowania i pomocy finansowej związanej z działaniami wojskowymi, jak również postanowienia w sprawie zamrożenia funduszy, aktywów finansowych i zasobów gospodarczych;

(7) niniejsze rozporządzenie zmienia i rozszerza zakres środków ograniczających zawartych w rozporządzeniu (WE) nr 310/2002. Niniejsze rozporządzenie zastępuje rozporządzenie (WE) nr 310/2002 natychmiast po jego wygaśnięciu.

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Do celów niniejszego rozporządzenia, stosuje się następujące definicje:

(a) „pomoc techniczna” oznacza wszelkie techniczne wsparcie związane z naprawami, pracami rozwojowymi, produkcją, montażem, testowaniem, konserwacją oraz wszelką inną obsługę techniczną. Pomoc techniczna może przyjmować formy takie, jak instruktaż, doradztwo, szkolenia, przekazanie praktycznej wiedzy i umiejętności lub usługi konsultingowe; pomoc techniczna obejmuje porady udzielane w formie ustnej;

(b) „fundusze” oznacza aktywa finansowe i świadczenia wszelkiego typu, obejmujące między innymi:

(i) gotówkę, czeki, wierzytelności, traty, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze;

(ii) wkłady w instytucjach finansowych lub innych jednostkach, salda na rachunkach, zadłużenie i zobowiązania z tytułu zadłużenia;

(iii) papiery wartościowe będące przedmiotem publicznego i prywatnego obrotu, instrumenty dłużne, w tym udziały i akcje, certyfikaty inwestycyjne potwierdzające zakup papierów wartościowych, obligacji, papierów dłużnych i instrumentów pochodnych;

(iv) odsetki, dywidendy lub inny dochód lub wartość uzyskaną z aktywów lub wygenerowaną przez aktywa;

(v) kredyty, prawo potrącenia, gwarancje należytego wykonania kontraktu lub inne zobowiązania finansowe;

(vi) akredytywy, konosamenty, dowody dostawy;

(vii) dokumenty udowadniające udział w funduszach lub zasobach finansowych;

(viii) pozostałe instrumenty finansowania eksportu;

c) „zamrożenie funduszy” oznacza uniemożliwienie jakichkolwiek ruchów, transferów, zmian kierunku przepływu, wykorzystania funduszy, dostępu do nich lub obrotu nimi, które spowodowały by zmiany ilości funduszy, kwoty, lokalizacji, własności, posiadania, charakteru, przeznaczenia lub inne zmiany uniemożliwiające wykorzystanie funduszy, włącznie z zarządzaniem portfelem papierów wartościowych;

(d) „”zasoby gospodarcze” oznacza wszelkiego typu aktywa, rzeczowe i niematerialne, ruchome i nieruchome, które nie są funduszami, ale mogą być użyte do pozyskania funduszy, towarów lub usług;

(e) „zamrożenie zasobów gospodarczych” oznacza uniemożliwienie ich wykorzystania w celu pozyskania funduszy, towarów lub usług w dowolny sposób, między innymi poprzez sprzedaż, wynajem lub oddanie zasobów w zastaw hipoteczny;

Artykuł 2

Zabrania się:

a) bezpośredniego lub pośredniego udzielania, sprzedaży, dostarczania lub transferu pomocy technicznej związanej z działaniami wojskowymi, zaopatrzeniem, wytwarzaniem, utrzymywaniem lub używaniem broni lub wszelkich materiałów pokrewnych, w tym broni i amunicji, pojazdów i wyposażenia wojskowego, wyposażenia paramilitarnego i części zapasowych do wyżej wymienionych jakiejkolwiek osobie, podmiotowi lub grupie w Zimbabwe lub w celu wykorzystania w Zimbabwe;

b) bezpośredniego lub pośredniego finansowania lub świadczenia pomocy finansowej związanej z działaniami wojskowymi, w tym zwłaszcza udzielania kredytów, pożyczek i ubezpieczeń kredytów eksportowych na sprzedaż, dostawę, transfer lub eksport broni i materiałów pokrewnych jakiejkolwiek osobie, podmiotowi lub grupie w Zimbabwe lub do wykorzystania w Zimbabwe;

c) uczestniczenia, świadomego czy nieumyślnego, w działaniach, których przedmiot lub efekt służy, bezpośrednio lub pośrednio, promowaniu transakcji, o których mowa w pkt. (a) lub (b).

Artykuł 3

Zabrania się:

a) świadomej lub nieumyślnej, bezpośredniej lub pośredniej sprzedaży, dostawy, transferu lub eksportu sprzętu, który mógłby być wykorzystany do represji wewnętrznych, wyszczególnionego w załączniku I, pochodzącego lub nie pochodzącego ze Wspólnoty jakiejkolwiek osobie, podmiotowi lub grupie w Zimbabwe lub do wykorzystania w Zimbabwe;

b) bezpośredniego lub pośredniego udzielania, sprzedaży lub transferu pomocy technicznej związanej ze sprzętem, o którym mowa w pkt. (a) jakiejkolwiek osobie, podmiotowi lub grupie w Zimbabwe lub do wykorzystania w Zimbabwe;

c) bezpośredniego lub pośredniego finansowania lub świadczenia pomocy finansowej związanej ze sprzętem, o którym mowa w pkt. (a) jakiejkolwiek osobie, podmiotowi lub grupie w Zimbabwe lub do wykorzystania w Zimbabwe;

d) uczestniczenia, świadomego czy nieumyślnego, w działaniach, których przedmiot lub efekt służy, bezpośrednio lub pośrednio, promowaniu transakcji, o których mowa w pkt. (a), (b) lub (c).

Artykuł 4

1. W drodze odstępstwa od art. 2 i 3 właściwe organy Państw Członkowskich wymienione w załączniku II mogą udzielić zezwolenia na:

a) dostarczanie funduszy oraz pomoc finansową i techniczną związaną z:

i) sprzętem przeznaczonym do użytku humanitarnego lub ochronnego lub na programy budowania instytucji wdrażane przez Organizację Narodów Zjednoczonych, Unię Europejską i Wspólnotę;

ii) materiałami przeznaczonymi do operacji prowadzonych przez Unię Europejską i Organizację Narodów Zjednoczonych w ramach zarządzania w sytuacjach kryzysowych;

b) sprzedaż, dostawę, transfer lub wywóz sprzętu wymienionego w załączniku I przeznaczonego wyłącznie do użytku humanitarnego lub ochronnego, jak również świadczenie pomocy finansowej, finansowanie i pomoc techniczną związaną z tymi transakcjami.

2. Nie udziela się zezwoleń na działania, które już zostały zrealizowane.

Artykuł 5

Art. 2 i 3 nie stosuje się do odzieży ochronnej, w tym kamizelek kuloodpornych i hełmów wojskowych, czasowo wwożonych do Zimbabwe przez personel Organizacji Narodów Zjednoczonych, personel Unii Europejskiej, Wspólnoty lub jej Państw Członkowskich, przedstawicieli środków masowego przekazu, pracowników organizacji humanitarnych i rozwojowych oraz personel pomocniczy, wyłącznie do osobistego użytku.

Artykuł 6

1. Wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze należące do poszczególnych członków rządu Zimbabwe, osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub grup z nimi związanych, wymienionych w załączniku III zostają zamrożone.

2. Nie wolno udostępniać żadnych funduszy ani zasobów gospodarczych, bezpośrednio lub pośrednio, osobom fizycznych lub prawnym, podmiotom lub grupom wymienionym w załączniku III ani dla ich korzyści.

3. Uczestnictwo, świadome czy nieumyślnego, w działaniach, których przedmiot lub efekt służy, bezpośrednio lub pośrednio, promowaniu transakcji, o których mowa w ust. 1 i 2 jest zakazane.

Artykuł 7

1. W drodze odstępstwa od art. 6, właściwe organy Państw Członkowskich, wymienione w załączniku II, mogą udzielić zezwolenia na uwolnienie lub udostępnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych na warunkach, jakie uznają za stosowne, po ustaleniu, że dane fundusze lub zasoby gospodarcze są:

a) niezbędne na pokrycie kosztów podstawowych, obejmujących artykuły żywnościowe, czynsz lub hipotekę, leki i leczenie, podatki, składki ubezpieczeniowe i opłaty z tytułu korzystania z urządzeń użyteczności publicznej;

b) przeznaczone wyłącznie na honoraria profesjonalnych doradców, w rozsądnej wysokości, oraz na zwrot kosztów poniesionych w związku ze świadczeniem usług prawnych;

c) przeznaczone wyłącznie na opłaty z tytułu rutynowej obsługi lub utrzymania zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych;

d) niezbędne na pokrycie nadzwyczajnych wydatków pod warunkiem, że odpowiedni właściwy organ powiadomi pozostałe właściwe organy i Komisję, na co najmniej 2 tygodnie przed wydaniem zezwolenia, o powodach, dla których należy wydać specjalne zezwolenie.

Odpowiedni właściwy organ poinformuje właściwe organy pozostałych Państw Członkowskich i Komisję o zezwoleniach udzielonych na mocy niniejszego ustępu.

2. Art. 6 ust. 2 nie stosuje się do dodatkowych środków zgromadzonych na zamrożonych rachunkach z tytułu:

a) odsetek lub innych przychodów od środków pieniężnych zgromadzonych na rachunkach; lub

b) płatności z tytułu kontraktów, umów lub zobowiązań, zawartych lub powstałych przed datą, z którą rachunki te zostały podporządkowane rozporządzeniu (WE) nr 310/2002 lub niniejszemu rozporządzeniu,

z zastrzeżeniem, że tego rodzaju odsetki, inne przychody na rachunkach i płatności nadal podlegają art. 6 ust. 1.

Artykuł 8

1. Bez uszczerbku dla mających zastosowanie przepisów dotyczących sprawozdawczości, poufności i tajemnicy zawodowej oraz dla postanowień art. 284 Traktatu, osoby fizyczne i prawne, podmioty i grupy są zobowiązane:

a) dostarczać bezzwłocznie wszelkie informacje ułatwiające zachowanie zgodności z niniejszym rozporządzeniem, jak np. informacje o rachunkach i funduszach zamrożonych zgodnie z art. 6, właściwym organom Państw Członkowskich wymienionym w załączniku II, niezależnie od ich siedziby lub lokalizacji i przekazywać te informacje Komisji, bezpośrednio lub pośrednio, za pośrednictwem właściwych organów;

b) współpracować z właściwymi organami wymienionymi w załączniku II przy weryfikacji tych informacji;

2. Wszelkie dodatkowe informacje, otrzymane bezpośrednio przez Komisję, zostaną udostępnione właściwym organom zainteresowanego Państwa Członkowskiego;

3. Wszelkie informacje dostarczone lub otrzymane zgodnie z niniejszym artykułem zostaną wykorzystane jedynie dla celów, dla których je dostarczono lub otrzymano;

Artykuł 9

Operacja zamrożenia funduszy i zasobów gospodarczych lub zablokowania funduszy, przeprowadzona w dobrej wierze jako działanie zgodne z niniejszym rozporządzeniem, nie powoduje żadnej odpowiedzialności po stronie osób fizycznych, prawnych lub podmiotów, które ją realizują, ich dyrektorów lub pracowników, chyba że zostanie dowiedzione, że fundusze i zasoby gospodarcze zostały zamrożone na skutek zaniedbania z ich strony.

Artykuł 10

Komisja i Państwa Członkowskie niezwłocznie powiadomią się wzajemnie o środkach podjętych na mocy niniejszego rozporządzenia i będą wymieniać wszelkie inne stosowne informacje będące w ich posiadaniu w związku z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacje odnośnie problemów związanych z naruszeniami, postępowań egzekucyjnych i orzeczeń wydawanych przez sądy krajowe.

Artykuł 11

Komisja ma prawo:

a) zmienić załącznik II na podstawie informacji dostarczonych przez Państwa Członkowskie;

b) zmienić załącznik III na podstawie decyzji podjętych w odniesieniu do załącznika do wspólnego stanowiska 2004/161/WPZiB.

Artykuł 12

Państwa Członkowskie ustanowią przepisy dotyczące sankcji, jakie będą stosowane w przypadkach naruszenia niniejszego rozporządzenia i podejmą wszelkie środki niezbędne dla zapewnienia ich wdrożenia. Przewidziane sankcje muszą być skuteczne, proporcjonalne i perswazyjne. Państwa Członkowskie podadzą do wiadomości Komisji teksty przepisów niezwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia i będą informować Komisję o wszelkich kolejnych zmianach.

Artykuł 13

Niniejsze rozporządzenie stosuje się:

a) na terytorium Wspólnoty, włącznie z jej przestrzenią powietrzną;

b) na pokładach statków powietrznych lub statków morskich będących w jurysdykcji Państwa Członkowskiego;

c) wobec osób przebywających na terytorium lub poza terytorium Wspólnoty, będących obywatelami Państwa Członkowskiego;

d) wobec osób prawnych, grup lub podmiotów utworzonych lub zorganizowanych zgodnie z prawem Państwa Członkowskiego;

e) wobec osób prawnych, grup lub podmiotów prowadzących działalność gospodarczą w ramach Wspólnoty;

Artykuł 14

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 21 lutego 2004 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 19 lutego 2004 r.

 

W imieniu Rady

 

M. McDOWELL

 

Przewodniczący



(1) Dz.U. L 50 z 20.2.2004, str. 66.

(2) Dz.U. L 50 z 21.2.2002, str 1. Wspólne stanowisko ostatnio zmienione wspólnym stanowiskiem 2003/115/WPZiB (Dz.U. L 46 z 20.2.2003, str. 30).

(3) Dz.U. L 50 z 21.2.2002, str. 4. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 743/2003 (Dz.U. L 106 z 29.4.2003, str. 18).

(4) Dz.U. L 46 z 20.2.2003, str. 6.

Załącznik 1. [Wykaz sprzętu, który może być wykorzystany do represji wewnętrznych, o czym jest mowa w art. 3]

ZAŁĄCZNIK I

Wykaz sprzętu, który może być wykorzystany do represji wewnętrznych, o czym jest mowa w art. 3

Poniższy wykaz nie obejmuje artykułów, które zostały specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane dla celów militarnych.

1. Hełmy kuloodporne, kaski przeciwuderzeniowe, tarcze przeciwuderzeniowe i balistyczne oraz specjalnie zaprojektowane ich części składowe.

2. Specjalnie zaprojektowane czytniki odcisków palców.

3. Reflektory poszukiwawcze z systemem kontroli mocy

4. Sprzęt budowlany wyposażony w środki ochrony balistycznej.

5. Noże myśliwskie.

6. Specjalnie zaprojektowany sprzęt do produkcji broni krótkiej.

7. Sprzęt do ręcznego ładowania pocisków.

8. Urządzenia do przechwytywania wiadomości.

9. Półprzewodnikowe detektory optyczne.

10. Lampy wzmacniające obraz.

11. Celowniki teleskopowe do montażu na broni.

12. Broń małego kalibru i pociski do niej, za wyjątkiem broni specjalnie zaprojektowanej dla celów militarnych oraz jej części o szczególnym przeznaczeniu, z wyjątkiem:

– pistolety sygnalizacyjne,

– karabiny na sprężone powietrze (wiatrówki) i na naboje służące jako narzędzia przemysłowe lub do ogłuszania zwierząt.

13. Symulatory używane podczas szkoleń w stosowaniu broni palnej oraz specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane ich części składowe.

14. Bomby i granaty, z wyjątkiem tych, które są szczególnie przeznaczone do celów militarnych oraz specjalnie zaprojektowane ich części składowe.

15. Pancerze, z wyjątkiem tych, które zostały wyprodukowane zgodnie ze standardami i specyfikacjami militarnymi oraz specjalnie zaprojektowane ich części składowe.

16. Pojazdy użytkowe przeznaczone na trudne warunki terenowe z napędem na wszystkie koła, wyprodukowane z ochroną balistyczną lub dostosowane do niej, profilowane opancerzenie dla tego typu pojazdów.

17. Działka wodne i specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane ich części składowe.

18. Pojazdy wyposażone w działka wodne.

19. Pojazdy specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane tak, by można było je naelektryzować w celu odstraszenia napastników od granic oraz ich części składowe specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do tego celu.

20. Urządzenia akustyczne promowane przez producenta lub dostawcę jako odpowiednie dla celów kontroli uderzeń oraz szczególnie zaprojektowane ich części składowe.

21. Kajdany na nogi, łańcuchy, pęta, pasy do porażania prądem elektrycznym, przeznaczone szczególnie w celu ograniczania wolności ludzi, z wyjątkiem:

– kajdan, których maksymalny łączny rozmiar, łącznie z łańcuchem, nie przekracza 240 mm po zamknięciu.

22. Urządzenia przenośne zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu kontroli uderzeń lub samoobrony poprzez użycie substancji obezwładniających (jak np. gazy łzawiące lub pieprzowe) oraz specjalnie zaprojektowane ich części składowe.

23. Urządzenia przenośne zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu tłumienia rozruchów (sterowania tłumem) lub samoobrony poprzez wywołanie szoku elektrycznego (w tym przyciski wywołujące szok elektryczny, tarcze chroniące przed szokiem elektrycznym, broń ogłuszająca i paraliżująca szokiem elektrycznym (tasery) oraz ich części składowe specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do tego celu.

24. Sprzęt elektroniczny do wyszukiwania ukrytych materiałów wybuchowych oraz specjalnie zaprojektowane jego części składowe, z wyjątkiem:

– urządzeń kontrolnych TV lub X-ray.

25. Elektroniczny sprzęt zagłuszający, specjalnie zaprojektowany w celu zapobiegania detonacjom poprzez zdalne sterowanie radiem prowizorycznych urządzeń i specjalnie zaprojektowane jego części składowe.

26. Sprzęt i urządzenia przeznaczone do wywoływania eksplozji środkami elektrycznymi lub innymi, w tym urządzenia zapłonowe, detonatory, zapalniki, wkrętki pobudzające i lont detonujący oraz specjalnie zaprojektowane ich części składowe, z wyjątkiem:

– sprzętu przeznaczonego do szczególnego wykorzystania w celach handlowych, którego działanie polega na uruchomieniu lub eksploatacji, środkami wybuchowymi, innego sprzętu lub urządzeń, których funkcją nie jest wywoływanie eksplozji (np. układy uruchamiania poduszek powietrznych w samochodzie, urządzenia do wyłączania prądu elektrycznego lub uruchamiania przeciwpożarowej instalacji tryskaczowej).

27. Sprzęt i urządzenia przeznaczone do likwidacji lub unieszkodliwiania materiałów wybuchowych, z wyjątkiem:

– mat balistycznych,

– pojemników przeznaczonych do składania przedmiotów, o których wiadomo lub istnieje podejrzenie, że mogą spowodować eksplozję.

28. Noktowizory i sprzęt termowizyjny oraz lampy wzmacniające obraz lub czujniki półprzewodnikowe dla tych urządzeń.

29. Specjalnie zaprojektowane oprogramowanie i technologia wymagana dla wszystkich wyszczególnionych pozycji.

30. Ładunki wybuchowe do cięcia liniowego.

31. Materiały wybuchowe i substancje pokrewne:

– amatol (mieszanka saletry amonowej z trotylem),

– nitroceluloza (zawierająca więcej niż 12,5 azotu),

– nitroglikol,

– tetroazotan pentaerytrotylu (PETN),

– chlorek pikrylu,

– trinitrofenylometylonitroamina (tetryl)

– 2,4,6-trinitrotoluen (TNT).

32. Specjalnie zaprojektowane oprogramowanie i technologia wymagana dla wszystkich wyszczególnionych pozycji.


 

Załącznik 2. [Lista właściwych organów, o których jest mowa w art. 4, 7 i 8]

ZAŁĄCZNIK II

Lista właściwych organów, o których jest mowa w art. 4, 7 i 8

BELGIA

Service public fédéral des affaires étrangères, commerce extérieur et

coopération au développement

Egmont 1

Rue des Petits Carmes 19

B-1000 Bruxelles

Direction générale des affaires bilatérales

Service 'Afrique du sud du Sahara'

Téléphone (32-2) 501 85 77

Service des transports

Téléphone (32-2) 501 37 62

Télécopieur (32-2) 501 88 27

Direction générale de la coordination et des affaires européennes

Coordination de la politique commerciale

Téléphone (32-2) 501 83 20

Service public fédéral de l'économie, des petites et moyennes entreprises,

des classes moyennes et de l'énergie

Direction générale du potentiel économique, service 'Licences'

Avenue du Général Leman 60

B-1040 Bruxelles

Téléphone (32-2) 206 58 16/27

Télécopieur (32-2) 230 83 22

Service public fédéral des finances

Administration de la Trésorerie

Avenue des Arts 30

B-1040 Bruxelles

Télécopieur (32-2) 233 74 65

Courriel: Quesfinvragen.tfminfin.fed.be

Brussels Hoofdstedelijk Gewest – Région de Bruxelles-Capitale

Kabinet van de minister van Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en

Externe Betrekkingen van de Brusselse Hoofdstedelijke regering

Kunstlaan 9

B-1210 Brussel

Telefoon: (32-2) 209 28 25

Fax: (32-2) 209 28 12

Cabinet du ministre des finances, du budget, de la fonction publique et

des relations extérieures du gouvernement de la Région de Bruxelles-

Capitale

Avenue des Arts 9

B-1210 Bruxelles

Téléphone (32-2) 209 28 25

Télécopieur (32-2) 209 28 12

Région wallonne:

Cabinet du ministre-président du gouvernement wallon

Rue Mazy 25-27

B-5100 Jambes-Namur

Téléphone (32-81) 33 12 11

Télécopieur (32-81) 33 13 13

Vlaams Gewest:

Administratie Buitenlands Beleid

Boudewijnlaan 30

B-1000 Brussel

Tel. (32-2)553 59 28

Fax (32-2)553 60 37


DANIA

Erhvervs- og Boligstyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Tlf. (45) 35 46 60 00

Fax (45) 35 46 60 01

Udenrigsministeriet

Asiatisk Plads 2

DK-1448 København K

Tlf. (45) 33 92 00 00

Fax (45) 32 54 05 33

Justitsministeriet

Slotholmsgade 10

DK-1216 København K

Tlf. (45) 33 92 33 40

Fax (45) 33 93 35 10



NIEMCY

W sprawie finansowania i pomocy finansowej:

Deutsche Bundesbank

Servicezentrum Finanzsanktionen

Postfach

D-80281 München

Tel. (49-89) 28 89 38 00

Fax (49-89) 35 01 63 38 00

W sprawie towarów, pomocy technicznej i innych usług:

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Straße 29-35

D-65760 Eschborn

Tel. (49-61) 969 08-0

Fax (49-61) 969 08-800



GRECJA

Yπουργείο Εθνικής Οικον οµίας

Γενική Δι εύθυνση Οικον οµικής Πολιτι κής

Νίκηs 5-7

GR-101 80 Αθήνα

Τηλ.: (0030-210) 333 27 81-2

Φαξ: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93

Ministry of National Economy

General Directorate of Economic Policy

5-7 Nikis St.

GR-101 80 Athens

Tel.: (0030-210) 333 27 81-2

Fax: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93

Υπου ργείο Εθνικής Οικονοµίας

Γενι κή Γραµµατεί α Διεθνών Οικο νοµικών Σχέσε ων

Γ ενική Διεύθυν ση Σχεδιασµού και Διαχείρισ ης Πολιτικής

Κορν άρου 1

GR-105 63 Αθήνα

Τηλ.: (0030-210) 333 27 81-2

Φ αξ: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93

Ministry of National Economy

General Directorate for Policy Planning and Implementation

1, Kornarou St.

GR-105 63 Athens

Tel.: (0030-210) 333 27 81-2

Fax: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93



HISZPANIA

Ministerio de Economía

Dirección General de Comercio e Inversiones

Paseo de la Castellana, 162

E-28046 Madrid

Tel. (34) 913 49 38 60

Fax (34) 914 57 28 63

Dirección General del Tesoro y Política Financiera

Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales

Ministerio de Economía

Paseo del Prado, 6

E-28014 Madrid

Tel. (34) 912 09 95 11

Fax (34) 912 09 96 56



FRANCJA

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des douanes et des droits indirects

Cellule embargo – Bureau E2

Téléphone (33) 144 74 48 93

Télécopie (33) 144 74 48 97

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction du Trésor

Service des affaires européennes et internationales

Sous-direction E

139 rue de Bercy

F-75572 Paris Cedex 12

Téléphone (33) 144 87 17 17

Télécopieur (33) 153 18 36 15

Ministère des affaires étrangères

Direction de la coopération européenne

Sous-direction des relations extérieures de la Communauté

Téléphone (33) 143 17 44 52

Télécopieur (33) 143 17 56 95

Direction générale des affaires politiques et de sécurité

Service de la politique étrangère et de sécurité commune

Téléphone (33) 143 17 45 16

Télécopieur (33) 143 17 45 84



IRLANDIA

Central Bank of Ireland

Financial Markets Department

PO box 559

Dame Street

Dublin 2

Ireland

Tel. (353-1) 671 66 66

Department of Foreign Affairs

Bilateral Economic Relations Division

76-78 Harcourt Street

Dublin 2

Ireland

Tel. (353-1) 408 24 92

Department of Enterprise, Trade and Employment

Licensing Unit

Earlsfort Centre

Lower Hatch Street

Dublin 2

Ireland

Tel. (353-1) 631 21 21

Fax (353-1) 631 25 62



WŁOCHY

Ministero degli Affari esteri

DGAS – Uff. II

Roma

Tel. (39) 06 36 91 24 35

Fax (39) 06 36 91 45 34

Ministero delle Attività produttive

Gabinetto del vice ministro per il Commercio estero

Roma

Tel. (39) 06 59 64 75 47

Fax (39) 06 59 64 74 94

Ministero delle Infrastrutture e dei trasporti

Gabinetto del ministro

Roma

Tel. (39) 06 44 26 73 75

Fax (39) 06 44 26 73 70



LUKSEMBURG

Ministère des affaires étrangères

Direction des relations économiques internationales

6 rue de la Congrégation

L-1352 Luxembourg

Téléphone (352) 478 23 46

Télécopieur (352) 22 20 48

Ministère des finances

3 rue de la Congrégation

L-1352 Luxembourg

Téléphone (352) 478 27 12

Télécopieur (352) 47 52 41



NIDERLANDY

Ministerie van Buitenlandse Zaken

Directie Verenigde Naties

Afdeling Politieke Zaken

2594 AC Den Haag

Nederland

Tel. (31-70) 348 42 06

Fax (31-70) 348 67 49

Ministerie van Financiën

Directie Financiële Markten, afdeling Integriteit

Postbus 20201

2500 EE Den Haag

Nederland

Tel. (31-70) 342 89 97

Fax (31-70) 342 79 18



AUSTRIA

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C/2/2

Stubenring 1

A-1010 Wien

Tel. (43-1) 711 00

Fax (43-1) 711 00-8386

Österreichische Nationalbank

Otto-Wagner-Platz 3

A-1090 Wien

Tel. (43-1) 404 20-431/404 20-0

Fax (43-1) 404 20-7399

Bundesministerium für Inneres

Bundeskriminalamt

Josef-Holaubek-Platz 1

A-1090 Wien

Tel (43-1) 313 45-0

Fax: (43-1) 313 45-85290

PORTUGALIA

Ministério dos Negócios Estrangeiros

Direcçã o-Geral dos Assuntos Multilaterais

Largo do Rilvas

P-1350-179 Lisboa

Tel.: (351-21) 394 60 72

Fax: (351-21) 394 60 73

Ministério das Finanças

Direcçã o-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais

Avenida Infante D. Henrique 1, C- 2.o

P-1100 Lisboa

Tel.: (351-1) 882 32 40/47

Fax: (351-1) 882 32 49



FINLANDIA

Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

PL/PB 176

FI-00161 Helsinki/Helsingfors

P./Tel. (358-9) 16 05 59 00

Faksi/Fax (358-9) 16 05 57 07

Puolustusministeriö/Försvarsministeriet

Eteläinen Makasiinikatu 8/Södra Magasinsgatan 8

FI-00131 Helsinki/Helsingfors

PL/PB 31

P./Tel. (358-9) 16 08 81 28

Faksi/Fax (358-9) 16 08 81 11



SZWECJA

Inspektionen för strategiska produkter (ISP)

Box 70 252

S-107 22 Stockholm

Tfn (46-8) 406 31 00

Fax (46-8) 20 31 00

Regeringskansliet

Utrikesdepartementet

Rättssekretariatet för EU-frågor

Fredsgatan 6

S-103 39 Stockholm

Tfn (46-8) 405 10 00

Fax (46-8) 723 11 76

Finansinspektionen

Box 7831

S-103 98 Stockholm

Tfn (46-8) 787 80 00

Fax (46-8) 24 13 35



ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

Sanctions Licensing Unit

Export Control Organisation

Department of Trade and Industry

4 Abbey Orchard Street

London SW1P 2HT

United Kingdom

Tel. (44-207) 215 05 94

Fax (44-207) 215 05 93

HM Treasury

Financial Systems and International Standards

1 Horse Guards Road

London SW1A 2HQ

United Kingdom

Tel. (44-207) 270 59 77

Fax (44-207) 270 54 30

Bank of England

Financial Sanctions Unit

Threadneedle Street

London EC2R 8AH

United Kingdom

Tel. (44-207) 601 46 07

Fax (44 207) 601 43 09


 

Załącznik 3. [Wykaz osób, o których jest mowa w art. 6]

ZAŁĄCZNIK III

Wykaz osób, o których jest mowa w art. 6

1. Mugabe, Robert Gabriel Prezydent, data urodzenia: 21.2.1924

2. Buka (alias Bhuka), Flora Minister Stanu w Biurze Wiceprezydenta (były Minister Stanu ds. Reformy Ziemskiej w Biurze Prezydenta, data urodzenia: 25.2.1968

3. Bonyongwe, Happyton Dyrektor Generalny Centralnych Służb Wywiadowczych (Central Intelligence Organisation), data urodzenia: 6.11.1960

4. Chapfika, David Zastępca Ministra Finansów i Rozwoju Gospodarczego

5. Charamba, George, Stały Sekretarz, Departament Informacji i Public Relations, data urodzenia: 4.4.1963

6. Charumbira, Fortune Zefanaya Zastępca Ministra ds. Samorządu Terytorialnego, Robót Publicznych i Krajowych Zasobów Mieszkaniowych, data urodzenia: 10.6.1962

7. Chigwedere, Aeneas Soko Minister Edukacji, Sportu i Kultury, data urodzenia: 25.11.1939

8. Chihuri, Augustine Police Commissioner, data urodzenia 10.3.1953

9. Chikowore, Enos C. ZANU (PF) Politburo, Sekretarz ds. Gruntów i Przesiedleń, urodzony w 1936

10. Chinamasa, Patrick Anthony Minister ds. Wymiaru Sprawiedliwości, Prawnych i Parlamentarnych, data urodzenia: 25.1.1947

11. Chindori-Chininga, Edward Takaruza były Minister ds. Rozwoju Kopalnictwa i Górnictwa, data urodzenia: 14.3.1955

12. Chipanga, Tongesai Shadreck Zastępca Ministra Spraw Wewnętrznych

13. Chiwenga, Constantine Dowódca Sił Obronnych Zimbabwe, Generał (były Dowódca Armii w stopniu generała porucznika), data urodzenia: 25.8.1956

14. Chiwewe, Willard Starszy Sekretarz odpowiedzialny za Służby Specjalne w Biurze Prezydenta (były Starszy Sekretarz Ministerstwa Spraw Zagranicznych), data urodzenia:

19.3.1949

15. Chombo, Ignatius Morgan Chiminya ds. Samorządu Terytorialnego, Robót Publicznych i Krajowych Zasobów Mieszkaniowych, data urodzenia: 1.8.1952

16. Dabengwa, Dumiso ZANU (PF) Politburo Starszy Członek Komisji, urodzony w 1939

17. Goche, Nicholas Tasunungurwa Minister Stanu ds. Bezpieczeństwa Narodowego w Biurze Prezydenta (były Minister ds. Bezpieczeństwa), data urodzenia: 1.8.1946

18. Gula-Ndebele, Sobuza Przewodniczący Komisji Wyborczej

19. Gumbo, Rugare Eleck Ngidi Minister Stanu ds. Przedsiębiorstw Państwowych i Struktur Parapaństwowych w Biurze Prezydenta (były Zastępca Ministra Spraw Wewnętrznych, data urodzenia: 8.3.1940

20. Hove, Richard, ZANU (PF) Politburo, Sekretarz ds. Gospodarczych, data urodzenia: 1935

21. Hungwe, Josaya (alias Josiah) Dunira Gubernator Prowincji: Masvingo, data urodzenia: 7.11.1935

22. Kangai, Kumbirai ZANU (PF) Politburo Członek Komisji, data urodzenia: 17.2.1938

23. Karimanzira, David Ishemunyoro Godi ZANU (PF) Politburo Sekretarz ds. Finansów, data urodzenia: 25.5.1947

24. Kasukuwere, Saviour ZANU (PF) Politburo, Zastępca Sekretarza ds. Młodzieży, data urodzenia: 23.10.1970

25. Kuruneri, Christopher Tichaona Minister Finansów i Rozwoju Gospodarczego (były Zastępca Ministra Finansów i Rozwoju Gospodarczego), data urodzenia: 4.4.1949

26. Langa, Andrew Zastępca Ministra Transportu i Komunikacji

27. Lesabe, Thenjiwe V. ZANU (PF) Politburo, Sekretarz ds. Kobiet, urodzony w 1933

28. Machaya, Jason (alias Jaison) Max Kokerai Zastępca Ministra ds. Kopalń i Rozwoju Górnictwa, data urodzenia: 13.6.1952

29. Made, Joseph Mtakwese Minister Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich (były Minister ds. Gruntów i Przesiedleń na Terenach Rolniczych i Wiejskich), data urodzenia: 21.11.1954

30. Madzongwe, Edna (alias Edina) ZANU (PF) Politburo, Zastępca Sekretarza ds. Produkcji i Pracy, data urodzenia: 11.7.1943

31. Mahofa, Shuvai Ben Zastępca Ministra ds. Rozwoju Młodzieży, Równouprawnienia Płci i Tworzenia Miejsc Pracy, data urodzenia: 4.4.1941

32. Mahoso, Tafataona Prezes, Komisja ds. Informowania Mediów

33. Makoni, Simbarashe ZANU (PF) Politburo, Zastępca Sekretarza Generalnego ds. Gospodarczych (były Minister Finansów), data urodzenia: 22.3.1950

34. Malinga, Joshua ZANU (PF) Politburo, Zastępca Sekretarza ds. Osób Niepełnosprawnych i Znajdujących się w Niekorzystnej Sytuacji, data urodzenia: 28.4.1944

35. Mangwana, Paul Munyaradzi Minister ds. Służby Publicznej, Pracy i Spraw Socjalnych (były Minister Stanu ds. Przedsiębiorstw Państwowych i Struktur Parapaństwowych w Biurze Prezydenta), data urodzenia: 10.8.1961

36. Mangwende, Witness Pasichigare Madunda Gubernator Prowincji: Harare (były Minister Transportu i Komunikacji), data urodzenia: 15.10.1946

37. Manyika, Elliot Tapfumanei Minister bez teki (były Minister ds. Rozwoju Młodzieży, Równouprawnienia Płci i Tworzenia Miejsc Pracy), data urodzenia: 30.7.1955

38. Manyonda, Kenneth Vhundukai Zastępca Ministra ds. Przemysłu i Handlu Międzynarodowego, data urodzenia: 10.8.1934

39. Marumahoko, Rueben Zastępca Ministra ds. Rozwoju Energetyki, data urodzenia: 4.4.1948

40. Masawi, Ephrahim Sango Gubernator Prowincji: Mashonaland Central

41. Masuku, Angeline Gubernator Prowincji: Matabeleland South (ZANU (PF) Politburo Sekretarz ds. Osób Niepełnosprawnych i Znajdujących się w Niekorzystnej Sytuacji), data urodzenia: 14.10.1936

42. Mathema, Cain Gubernator Prowincji: Bulawayo

43. Mathuthu, T. ZANU (PF) Politburo Zastępca Sekretarza ds. Transportu i Spraw Socjalnych

44. Midzi, Amos Bernard (Mugenva) Minister ds. Rozwoju Kopalnictwa i Górnictwa (były Minister ds. Rozwoju Energetyki), data urodzenia: 4.7.1952

45. Mnangagwa, Emmerson Dambudzo, Przewodniczący Parlamentu, data urodzenia: 15.9.1946

46. Mohadi, Kembo Campbell Dugishi Minister Spraw Wewnętrznych (były Zastępca Ministra ds. Samorządu Terytorialnego, Robót Publicznych i Krajowych Zasobów Mieszkaniowych), data urodzenia: 15.11.1949

47. Moyo, Jonathan Minister Stanu ds. Informacji i Public Relations w Biurze Prezydenta, data urodzenia: 12.1.1957

48. Moyo, July Gabarari Minister ds. Rozwoju Energetyki (były Minister ds. Służby Publicznej, Pracy i Spraw Socjalnych), data urodzenia: 7.5.1950

49. Moyo, Simon Khaya ZANU (PF) Politburo, Zastępca Sekretarza ds. Prawnych, urodzony w 1945

50. Mpofu, Obert Moses Gubernator Prowincji: Matabeleland North (ZANU (PF) Politburo

Zastępca Sekretarza ds. Bezpieczeństwa Narodowego), data urodzenia: 12.10.1951

51. Msika, Joseph W. Wiceprezydent, data urodzenia: 6.12.1923

52. Msipa, Cephas George Gubernator Prowincji: Midlands, data urodzenia: 7.7.1931

53. Muchena, Olivia Nyembesi (alias Nyembezi)

Minister Stanu ds. Nauki i Technologii w Biurze Prezydenta

(była Minister Stanu w Biurze Wiceprezydenta Msika's Office), data urodzenia:

18.8.1946

54. Muchinguri, Oppah Chamu Zvipange ZANU (PF) Politburo, Sekretarz ds. Równouprawnienia Płci i Kultury, data urodzenia: 14.12.1958

55. Mudede, Tobaiwa (Tonneth) Kierownik Urzędu Stanu Cywilnego, data urodzenia: 22.12.1942

56. Mudenge, Isack Stanilaus Gorerazvo Minister Spraw Zagranicznych, data urodzenia: 17.12.1941

57. Mugabe, Grace, małżonka Roberta Gabriela Mugabe, data urodzenia: 23.7.1965

58. Mugabe, Sabina ZANU (PF) Politburo, Starszy Członek Komisji, data urodzenia: 14.10.1934

59. Mujuru, Joyce Teurai Ropa Minister ds. Zasobów Wodnych i Rozwoju Infrastruktury (były

Minister ds. Rozwoju Zasobów Wiejskich i Wodnych), data urodzenia:15.4.1955

60. Mujuru, Solomon T.R. ZANU (PF) Politburo, Starszy Członek Komisji, data urodzenia: 1.5.1949

61. Mumbengegwi, Samuel Creighton Minister Przemysłu i Handlu Międzynarodowego (były Minister Szkolnictwa Wyższego i Technologii), data urodzenia: 23.10.1942

62. Murerwa, Herbert Muchemwa Minister ds. Szkolnictwa Wyższego i Pomaturalnego (były Minister Finansów i Rozwoju Gospodarczego), data urodzenia: 31.7.1941

63. Mushohwe, Christopher Chindoti Minister Transportu i Komunikacji (były Zastępca Ministra Transportu i Komunikacji, data urodzenia: 6.2.1954

64. Mutasa, Didymus Noel Edwin Minister ds. Służb Specjalnych w Biurze Prezydenta, odpowiedzialny za programy antykorupcyjne i antymonopolistyczne (były Sekretarz ds. Współpracy z Zagranicą ZANU (PF) Politburo), data urodzenia: 27.7.1935

65. Mutinhiri, Ambros (alias Ambrose) Minister ds. Rozwoju Młodzieży, Równouprawnienia Płci i Tworzenia Miejsc Pracy, emerytowany generał brygady

66. Mutiwekuziva, Kenneth Kaparadza Zastępca Ministra ds. Rozwoju Małych i Średnich Przedsiębiorstw, data urodzenia: 27.05.1948

67. Muzenda, Tsitsi V. ZANU (PF) Politburo, Starszy Członek Komisji, data urodzenia: 28.10.1922

68. gen.bryg.Muzonzini, Elisha (były Dyrektor Generalny Centralnych Służb Wywiadowczych (Central Intelligence Organisation), data urodzenia: 24.6.1957

69. Ncube, Abedinico Zastępca Ministra Spraw Zagranicznych, data urodzenia: 13.10.1954

70. Ndlovu, Naison K. ZANU (PF) Politburo, Sekretarz ds. Produkcji i Pracy, data urodzenia: 22.10.1930

71. Ndlovu, Sikhanyiso ZANU (PF) Politburo, Zastępca Sekretarza Intendentury, data urodzenia: 20.9.1949

72. Nhema, Francis Minister Środowiska i Turystyki, data urodzenia: 17.4.1959

73. Nkomo, John Landa Minister ds. Służb Specjalnych w Biurze Prezydenta

74. Nyambuya, Michael Reuben, Generał-porucznik, Gubernator Prowincji: Manicaland

75. Nyoni, Sithembiso Gile Glad Minister ds. Rozwoju Małych i Średnich Przedsiębiorstw (były Minister Stanu ds. nierejestrowanego sektora biznesu tzw. "szarej strefy” ), data urodzenia: 20.9.1949

76. Parirenyatwa, David Pagwese Minister ds. Zdrowia i Opieki nad Dzieckiem (były Zastępca Ministra), data urodzenia: 2.8.1950

77. Pote, Selina M. ZANU (PF) Politburo, Zastępca Sekretarza ds. Równouprawnienia Płci i Kultury

78. Rusere, Tinos Zastępca Ministra ds. Zasobów Wodnych i Rozwoju Infrastruktury

(były Zastępca Ministra ds. Rozwoju Zasobów Wiejskich i Wodnych), data urodzenia:

10.5.1945

79. Sakupwanya, Stanley ZANU (PF) Politburo, Zastępca Sekretarza ds. Zdrowia i Opieki nad Dzieckiem

80. Samkange, Nelson Tapera Crispen, Gubernator Prowincji: Mashonaland West

81. Sekeramayi, Sydney (alias Sidney) Tigere Minister Obrony, data urodzenia: 30.3.1944

82. Shamu,Webster Minister Stanu ds. Wdrażania Polityki w Biurze Prezydenta,

data urodzenia: 6.6.1945

83. Shamuyarira, Nathan Marwirakuwa ZANU (PF) Politburo, Sekretarz ds. Informacji i Public Relations, data urodzenia: 29.9.1928

84. Shiri, Perence , Marszałek Sił Powietrznych, data urodzenia: 1.11.1955

85. Shumba, Isaiah Masvayamwando Zastępca Ministra Edukacji, Sportu i Kultury, data urodzenia: 3.01.1949

86. Sibanda, Jabulani, Prezes Krajowego Stowarzyszenia Weteranów Wojennych, data urodzenia: 31.12.1970

87. Sibanda, Misheck Julius Mpande, Sekretarz Gabinetu (następca Nr. 93 Charles Utete), data urodzenia: 3.5.1949

88. Sibanda, Phillip Valerio (alias Valentine) Dowódca Krajowej Armii Zimbabwe, Generał-porucznik, data urodzenia: 25.8.1956

89. Sikosana, Absolom ZANU (PF) Politburo, Sekretarz ds. Młodzieży

90. Stamps, Timothy, Doradca ds. zdrowia w Biurze Prezydenta, data urodzenia: 15.10.1936

91. Tawengwa, Solomon Chirume ZANU (PF) Politburo, Zastępca Sekretarza ds. Finansów, data urodzenia: 15.6.1940

92. Tungamirai, Josiah T. Minister Stanu ds. Ludności Tubylczej i Przekazywania Uprawnień, Emerytowany Marszałek Sił Powietrznych (były Sekretarz ds. Ludności Tubylczej i Przekazywania Uprawnień) ZANU (PF) Politburo), data urodzenia: 8.10.1948

93. Utete, Charles, Przewodniczący Prezydenckiej Komisji Geodezyjnej (były Sekretarz Gabinetu), data urodzenia: 30.10.1938

94. Zimonte, Paradzai, Dyrektor Więzienia, data urodzenia: 4.3.1947

95. Zvinavashe, Vitalis, emerytowany generał (były Szef Obrony), data urodzenia: 27.9.1943

Metryka
  • Data ogłoszenia: 2004-02-24
  • Data wejścia w życie: 2004-02-21
  • Data obowiązywania: 2025-02-19
Jest zmieniany przez:
Brak zmienianych dokumentów.

REKLAMA

Akty ujednolicone

REKLAMA

REKLAMA

REKLAMA