| IFK | IRB | INFORLEX | GAZETA PRAWNA | INFORORGANIZER | APLIKACJA MOBILNA | PRACA W INFOR | SKLEP
reklama
Jesteś tutaj: STRONA GŁÓWNA > Prawo > Sprawy urzędowe > Pomoc prawna > U prawnika > Tłumacz przysięgły – jak uzyskać uprawnienia?

Tłumacz przysięgły – jak uzyskać uprawnienia?

Tłumacz przysięgły zajmuje się przekładem m.in. dokumentów procesowych, urzędowych i uwierzytelnianiu obcojęzycznych odpisów takich dokumentów oraz może poświadczać tłumaczenia i odpisy wykonane przez inne osoby. Jak można uzyskać uprawnienia pozwalające wykonywać zawód tłumacza przysięgłego?

Zaufanie publiczne

Tłumacz przysięgły to zawód zaufania publicznego. Wykonywanie tego zawodu jest regulowane ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego z dnia 25 listopada 2004 roku. Ustawa ta określa warunki i tryb nabywania oraz utraty prawa wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego, a także zasady wykonywania tego zawodu.

Zobacz: Rzeczoznawca majątkowy

Nabywanie uprawnienia

Zgodnie z ustawą tłumaczem przysięgłym może być osoba fizyczna, która:

1) ma obywatelstwo polskie albo obywatelstwo jednego z państw członkowskich Unii Europejskiej, państw członkowskich Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) - stron umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym, Konfederacji Szwajcarskiej lub, na zasadach wzajemności, obywatelstwo innego państwa;

2) zna język polski;

3) ma pełną zdolność do czynności prawnych;

4) nie była karana za przestępstwo umyślne, przestępstwo skarbowe lub za nieumyślne przestępstwo przeciwko bezpieczeństwu obrotu gospodarczego;

5) ukończyła wyższe studia i uzyskała tytuł magistra lub równorzędny w państwie, o którym mowa w pkt 1;

6) złożyła z wynikiem pozytywnym egzamin z umiejętności tłumaczenia z języka polskiego na język obcy oraz z języka obcego na język polski, zwany dalej "egzaminem na tłumacza przysięgłego".

Zobacz: Tłumacz przysięgły – wykonywanie zawodu i odpowiedzialność

Znajomość języka polskiego musi być potwierdzone zdaniem egzaminu na tłumacza przysięgłego.

Egzamin

Egzamin jest przeprowadzany przez Państwową Komisję Egzaminacyjną. Jej członkowie są powoływani w drodze decyzji Ministra Sprawiedliwości. Kadencja komisji jest czteroletnia.

Egzamin na tłumacza przysięgłego składa się z dwóch części: tłumaczenia pisemnego, z języka polskiego na język obcy oraz z języka obcego na język polski oraz  tłumaczenia ustnego, z języka polskiego na język obcy oraz z języka obcego na język polski. Egzamin na tłumacza przysięgłego uważa się za zdany w przypadku uzyskania pozytywnych ocen z obu części egzaminu. Koszty egzaminu, w tym opłatę egzaminacyjną, ponosi kandydat na tłumacza przysięgłego.

Nabycie uprawnień do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego potwierdza świadectwo wydane przez Ministra Sprawiedliwości.  Osoba, która nabyła uprawnienia do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego, uzyskuje prawo do wykonywania tego zawodu po złożeniu ślubowania i wpisaniu na listę tłumaczy przysięgłych.

Zobacz serwis: Sprawy urzędowe

reklama

Narzędzia

POLECANE

reklama

Ostatnio na forum

Fundusze unijne

Eksperci portalu infor.pl

Kancelaria Adwokacka Agata Klima - Nowak

Adwokat Agata Klima - Nowak

Zostań ekspertem portalu Infor.pl »