REKLAMA
Dziennik Ustaw - rok 2008 nr 46 poz. 272
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI1)
z dnia 21 lutego 2008 r.
w sprawie zapobiegania wprowadzaniu i rozprzestrzenianiu się organizmów kwarantannowych2)
Na podstawie art. 13 ust. 6 i art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 18 grudnia 2003 r. o ochronie roślin (Dz. U. z 2004 r. Nr 11, poz. 94, z późn. zm.3)) zarządza się, co następuje:
1) wykaz organizmów kwarantannowych, w tym organizmów kwarantannowych, których wprowadzanie do stref chronionych i przemieszczanie wewnątrz tych stref jest zabronione, wraz z określeniem stref chronionych, których to dotyczy – określony w załączniku nr 1 do rozporządzenia;
2) wykaz organizmów kwarantannowych, w tym organizmów kwarantannowych, których wprowadzanie do stref chronionych i przemieszczanie wewnątrz tych stref jest zabronione, jeżeli organizmy te występują na określonych roślinach, produktach roślinnych lub przedmiotach, wraz z określeniem stref chronionych, których to dotyczy – określony w załączniku nr 2 do rozporządzenia;
3) wykaz roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów pochodzących z państw trzecich, których przemieszczanie lub wprowadzanie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest zabronione – określony w załączniku nr 3 do rozporządzenia;
4) wymagania specjalne wraz ze wskazaniem wymagań, które powinny być zawarte w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli rośliny, produkty roślinne lub przedmioty są przemieszczane lub wprowadzane na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej z państw trzecich, w tym wymagania specjalne dla roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów wprowadzanych do stref chronionych – określone w załączniku nr 4 do rozporządzenia;
5) wykaz roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów, które są zaopatrywane w paszport roślin lub świadectwo fitosanitarne i przed przemieszczaniem lub wprowadzaniem na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej są poddane kontroli zdrowotności w miejscu produkcji, jeżeli pochodzą z terytorium Rzeczypospolitej Polskiej lub Wspólnoty, albo są poddane kontroli zdrowotności w państwach, z których pochodzą lub są wysyłane, jeżeli pochodzą spoza Wspólnoty – określony w załączniku nr 5 do rozporządzenia;
6) wykaz roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów, których uprawianie, wytwarzanie, magazynowanie, pakowanie, sortowanie, przemieszczanie lub wprowadzanie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej mogą prowadzić podmioty wpisane do rejestru przedsiębiorców, z uwzględnieniem rodzaju ich działalności lub przeznaczenia tych roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów – określony w załączniku nr 6 do rozporządzenia;
7) przypadki, w których podmioty określone w pkt 6 są zwolnione z obowiązku wpisu do rejestru przedsiębiorców, jeżeli nie istnieje ryzyko rozprzestrzenienia się organizmów szkodliwych – określone w załączniku nr 7 do rozporządzenia.
Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi: M. Sawicki
|
1) Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi kieruje działem administracji rządowej – rolnictwo, na podstawie § 1 ust. 2 pkt 1 rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 16 listopada 2007 r. w sprawie szczegółowego zakresu działania Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Dz. U. Nr 216, poz. 1599).
2) Przepisy niniejszego rozporządzenia wdrażają:
– załączniki I–V do dyrektywy Rady 2000/29/WE z dnia 8 maja 2000 r. w sprawie środków ochronnych przed wprowadzaniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie (Dz. Urz. WE L 169 z 10.07.2000, str. 1, z późn. zm.; Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 3, t. 29, str. 258, z późn. zm.) ostatnio zmienionej dyrektywą Komisji 2007/41/WE z dnia 28 czerwca 2007 r. zmieniającą niektóre załączniki do dyrektywy Rady 2000/29/WE w sprawie środków ochronnych przed wprowadzaniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie (Dz. Urz. WE L 169 z 29.06.2007, str. 51),
– postanowienia dyrektywy Komisji 2001/32/WE z dnia 8 maja 2001 r. uznającej chronione strefy narażone na szczególne ryzyko dla zdrowia roślin we Wspólnocie oraz uchylającej dyrektywę 92/76/EWG (Dz. Urz. WE L 127 z 09.05.2001, str. 38, z późn. zm.; Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 3, t. 32, str. 165, z późn. zm.) ostatnio zmienionej dyrektywą Komisji 2007/40/WE z dnia 28 czerwca 2007 r. zmieniającą dyrektywę 2001/32/WE uznającą chronione strefy narażone na szczególne ryzyko dla zdrowia roślin we Wspólnocie (Dz. Urz. WE L 169 z 29.06.2007, str. 49).
3) Zmiany wymienionej ustawy zostały ogłoszone w Dz. U. z 2004 r. Nr 96, poz. 959, Nr 173, poz. 1808 i Nr 273, poz. 2703, z 2005 r. Nr 163, poz. 1362, z 2006 r. Nr 92, poz. 639, Nr 170, poz. 1217 i Nr 171, poz. 1225 oraz z 2007 r. Nr 80, poz. 541.
Załączniki do rozporządzenia Ministra Rolnictwa
i Rozwoju Wsi z dnia 21 lutego 2008 r. (poz. 272)
Załącznik nr 1
WYKAZ ORGANIZMÓW KWARANTANNOWYCH, W TYM ORGANIZMÓW KWARANTANNOWYCH, KTÓRYCH WPROWADZANIE DO STREF CHRONIONYCH I PRZEMIESZCZANIE WEWNĄTRZ TYCH STREF JEST ZABRONIONE, WRAZ Z OKREŚLENIEM STREF CHRONIONYCH, KTÓRYCH TO DOTYCZY
CZĘŚĆ A
Organizmy kwarantannowe, których wprowadzanie oraz rozprzestrzenianie na terytorium Wspólnoty jest zabronione
Dział I
Organizmy kwarantannowe, których występowanie nie jest znane na terytorium Wspólnoty
A. Owady, roztocze oraz nicienie, we wszystkich stadiach rozwoju
1. | Acleris spp. (nieeuropejskie) |
2. | Amauromyza maculosa (Malloch) |
3. | Anomala orientalis Waterhouse |
4. | Anoplophora chinensis (Thomson) |
4.1. | Anoplophora glabripennis (Motschulsky) |
5. | Anoplophora malasiaca (Forster) |
6. | Arrhenodes minutus Drury |
7. | Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie) wektor takich wirusów jak: a) Bean golden mosaic virus b) Cowpea mild mottle virus c) Lettuce infectious yellows virus d) Pepper mild tigré virus e) Squash leaf curl virus f) Euphorbia mosaic virus g) Florida tomato virus |
8. | Cicadellidae (nieeuropejskie) będące wektorami choroby Pierce'a (powodowanej przez Xylella fastidiosa), takie jak: a) Carneocephala fulgida Nottingham b) Draeculacephala minerva Ball c) Graphocephala atropunctata (Signoret) |
9. | Choristoneura spp. (nieeuropejskie) |
10. | Conotrachelus nenuphar (Herbst) |
10.1. | Diabrotica barberi Smith and Lawrence |
10.2. | Diabrotica undecimpunctata howardi Barber |
10.3. | Diabrotica undecimpunctata undecimpunctata Mannerheim |
10.4. | Diabrotica virgifera Le Conte |
11. | Heliothis zea (Boddie) |
11.1. | Hirschmanniella spp., z wyjątkiem gatunku Hirschmanniella gracilis (de Man) Luc and Goodey |
12. | Liriomyza sativae Blanchard |
13. | Longidorus diadecturus Eveleigh and Allen |
14. | Monochamus spp. (nieeuropejskie) |
15. | Myndus crudus Van Duzee |
16. | Nacobbus aberrans (Thorne) Thorne and Allen |
16.1. | Naupactus leucoloma Boheman |
17. | Premnotrypes spp. (nieeuropejskie) |
18. | Pseudopityophthorus minutissimus (Zimmermann) |
19. | Pseudopityophthorus pruinosus (Eichhoff) |
20. | Scaphoideus luteolus (Van Duzee) |
21. | Spodoptera eridania (Cramer) |
22. | Spodoptera frugiperda (Smith) |
23. | Spodoptera litura (Fabricus) |
24. | Thrips palmi Karny |
25. | Tephritidae (nieeuropejskie), takie jak: a) Anastrepha fraterculus (Wiedemann) b) Anastrepha ludens (Loew) c) Anastrepha obliqua Macquart d) Anastrepha suspensa (Loew) e) Dacus ciliatus Loew f) Dacus curcurbitae Coquillet g) Dacus dorsalis Hendel h) Dacus tryoni (Froggatt) i) Dacus tsuneonis Miyake j) Dacus zonatus Saund. k) Epochra canadensis (Loew) I) Pardalaspis cyanescens Bezzi m) Pardalaspis quinaria Bezzi n) Pterandrus rosa (Karsch) o) Rhacochlaena japonica Ito p) Rhagoletis cingulata (Loew) q) Rhagoletis completa Cresson r) Rhagoletis fausta (Osten-Sacken) s) Rhagoletis indifferens Curran t) Rhagoletis mendax Curran u) Rhagoletis pomonella Walsh v) Rhagoletis ribicola Doane w) Rhagoletis suavis (Loew) |
26. | Xiphinema americanum Cobb sensu lato (populacje nieeuropejskie) |
27. | Xiphinema californicum Lamberti and Bleve-Zacheo |
B. Bakterie
1. | Xylella fastidiosa (Well and Raju) |
C. Grzyby
1. | Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt |
2. | Chrysomyxa arctostaphyli Dietel |
3. | Cronartium spp. (nieeuropejskie) |
4. | Endocronartium spp. (nieeuropejskie) |
5. | Guignardia laricina (Saw.) Yamamoto and Ito |
6. | Gymnosporangium spp. (nieeuropejskie) |
7. | Inonotus weirii (Murril) Kotlaba and Pouzar |
8. | Melampsora farlowii (Arthur) Davis |
9. | Monilinia fructicola (Winter) Honey |
10. | Mycosphaerella larici-leptolepis Ito et al. |
11. | Mycosphaerella populorum G. E. Thompson |
12. | Phoma andina Turkensteen |
13. | Phyllostica solitaria Eli. and Ev. |
14. | Septoria lycopersici Speg. var. malagutii Ciccarone and Boerema |
15. | Thecaphora solani Barrus |
15.1. | Tilletia indica Mitra |
16. | Trechispora brinkmannii (Bresad.) Rogers |
D. Wirusy oraz organizmy wirusopodobne
1. | Elm phlöem necrosis mycoplasm |
2. | Wirusy szkodliwe dla roślin ziemniaka oraz organizmy wirusopodobne, takie jak: a) Andean potato latent virus b) Andean potato mottle virus c) Arracacha virus B, oca strain d) Potato black ringspot virus e) Potato spindle tuber viroid f) Potato virus T g) nieeuropejskie izolaty wirusów ziemniaka A, M, S, V, X oraz Y (włącznie z Y°, Yn oraz Yc) oraz Potato leafroll virus |
3. | Tobacco ringspot virus |
4. | Tomato ringspot virus |
5. | Wirusy oraz organizmy wirusopodobne szkodliwe dla roślin rodzajów: Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. oraz Vitis L., takie jak: a) Blueberry leaf mottle virus b) Cherry rasp leaf virus (amerykański) c) Peach mosaic virus (amerykański) d) Peach phony rickettsia e) Peach rosette mosaic virus f) Peach rosette mycoplasm g) Peach X-disease mycoplasm h) Peach yellows mycoplasm i) Plum line pattern virus (amerykański) j) Raspberry leaf curl virus (amerykański) k) Strawberry latent 'C' virus l) Strawberry vein banding virus m) Strawberry witches' broom mycoplasm n) nieeuropejskie wirusy oraz organizmy wirusopodobne szkodliwe dla roślin z rodzajów: Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. oraz Vitis L. |
6. | Wirusy przenoszone przez Bemisia tabaci Genn., takie jak: a) Bean golden mosaic virus b) Cowpea mild mottle virus c) Lettuce infectious yellows virus d) Pepper mild tigré virus e) Squash leaf curl virus f) Euphorbia mosaic virus g) Florida tomato virus |
E. Rośliny pasożytnicze
1. | Arceuthobium spp. (nieeuropejskie) |
Dział II
Organizmy kwarantannowe, których występowanie jest znane na terytorium Wspólnoty
A. Owady, roztocze oraz nicienie, we wszystkich stadiach rozwoju
1. | Globodera pallida (Stone) Behrens |
2. | Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens |
3. | Heliothis armigera (Hübner) |
6.1. | Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje) |
6.2. | Meloidogyne fallax Karssen |
7. | Opogona sacchari (Bojer) |
8. | Popilia japonica Newman |
8.1. | Rhizoecus hibisci Kawai and Takagi |
9. | Spodoptera littoralis (Boisduval) |
B. Bakterie
1. | Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al. |
2. | Ralstonia solanacearum (Smith) Smith |
C. Grzyby
1. | Melampsora medusae Thümen |
2. | Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival |
D. Wirusy oraz organizmy wirusopodobne
1. | Apple proliferation mycoplasm |
2. | Apricot chlorotic leafroll mycoplasm |
3. | Pear decline mycoplasm |
CZĘŚĆ B
Organizmy kwarantannowe, których wprowadzanie do stref chronionych oraz przemieszczanie wewnątrz tych stref na terytorium Wspólnoty jest zabronione
A. Owady, roztocze oraz nicienie, we wszystkich stadiach rozwoju
Organizmy szkodliwe | Oznaczenie strefy chronionej zgodnie z załącznikiem nr 4 do rozporządzenia |
1 | 2 |
1. Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie) | (a)2 |
1.1. Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) | (a)3.1 |
2. Globodera pallida (Stone) Behrens | (a)6 |
3. Leptinotarsa decemlineata Say | (a)13 |
4. Liriomyza bryoniae (Kaltenbach) | (a)14 |
B. Wirusy oraz organizmy wirusopodobne
Organizmy szkodliwe | Oznaczenie strefy chronionej zgodnie z załącznikiem nr 4 do rozporządzenia |
1 | 2 |
1. Beet necrotic yellow vein virus | (d)1 |
2. Tomato spotted wilt virus | (d)2 |
Załącznik nr 2
WYKAZ ORGANIZMÓW KWARANTANNOWYCH, W TYM ORGANIZMÓW KWARANTANNOWYCH, KTÓRYCH WPROWADZANIE DO STREF CHRONIONYCH I PRZEMIESZCZANIE WEWNĄTRZ TYCH STREF JEST ZABRONIONE, JEŻELI ORGANIZMY TE WYSTĘPUJĄ NA OKREŚLONYCH ROŚLINACH, PRODUKTACH ROŚLINNYCH LUB PRZEDMIOTACH, WRAZ Z OKREŚLENIEM STREF CHRONIONYCH, KTÓRYCH TO DOTYCZY
CZĘŚĆ A
Organizmy kwarantannowe, których wprowadzanie i przemieszczanie na terytorium Wspólnoty jest zabronione, jeżeli występują one na określonych roślinach, produktach roślinnych lub przedmiotach
Dział I
Organizmy kwarantannowe, których występowanie nie jest znane na terytorium Wspólnoty
A. Owady, roztocze oraz nicienie, we wszystkich stadiach rozwoju
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty |
1 | 2 |
1. Aculops fuchsiae Keifer | Rośliny rodzaju Fuchsia L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
2. Aleurocantus spp. | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
3. Anthonomus bisignifer (Schenkling) | Rośliny rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
4. Anthonomus signatus (Say) | Rośliny rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
5. Aonidella citrina Coquillet | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
6. Aphelenchoïdes besseyi Christie2) | Nasiona roślin rodzaju Oryza |
7. Aschistonyx eppoi Inouye | Rośliny rodzaju Juniperus L., inne niż owoce i nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
8. Bursaphelenchus xylophilus (Steiner and Buhere) Nickle et al. | Rośliny rodzajów: Abies Mill., Cedrus Trew, Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. i Tsuga Carr., inne niż owoce i nasiona, oraz drewno3) roślin iglastych (Coniferales), pochodzące z państw nieeuropejskich |
9. Carposina niponensis Walsingham | Rośliny rodzajów: Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. oraz Pyrus L., inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
10. Diaphorina citri Kuwayana | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, oraz rośliny rodzaju Murraya König, inne niż owoce i nasiona |
11. Enarmonia packardi (Zeller) | Rośliny rodzajów: Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. oraz Pyrus L., inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
12. Enarmonia prunivora Walsh | Rośliny rodzajów: Crataegus L., Malus Mill., Photinia Ldl., Prunus L. oraz Rosa L., przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona oraz owoce roślin rodzajów: Malus Mill. i Prunus L., pochodzące z państw nieeuropejskich |
1 | 2 |
13. Eotetranychus lewisi McGregor | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
15. Grapholita inopinata Heinrich | Rośliny rodzajów: Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. oraz Pyrus L., inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
16. Hishomonus phycitis | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
17. Leucaspis japonica Ckll. | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
18. Listronotus bonariensis (Kuschel) | Nasiona roślin rodzin: Cruciferae, Gramineae oraz rodzaju Trifolium spp., pochodzące z Republiki Argentyńskiej, Związku Australijskiego, Republiki Boliwii, Republiki Chile, Nowej Zelandii i Wschodniej Republiki Urugwaju |
19. Margarodes, gatunki nieeuropejskie, takie jak: a) Margarodes vitis (Phillipi) b) Margarodes vredendalensis de Klerk c) Margarodes prieskaensis Jakubski | Rośliny rodzaju Vitis L., inne niż owoce i nasiona |
20. Numonia pyrivorella (Matsumura) | Rośliny rodzaju Pyrus L., inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
21. Oligonychus perditus Pritchard and Baker | Rośliny rodzaju Juniperus L., inne niż owoce i nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
22. Pissodes spp. (nieeuropejskie) | Rośliny iglaste (Coniferales), inne niż owoce i nasiona, drewno3) roślin iglastych (Coniferales) z korą oraz odseparowana kora roślin iglastych (Coniferales), pochodzące z państw nieeuropejskich |
23. Radopholus citrophilus Huettel Dickson and Kaplan | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona, oraz rośliny rodzin: Araceae, Marantaceae, Musaceae, Strelitziaceae oraz rośliny rodzaju Persea, ukorzenione lub z towarzyszącym podłożem uprawowym |
24. Saissetia nigra (Nietm.) | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
25. Scirtothrips aurantii Faure | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż nasiona |
26. Scirtothrips dorsalis Hood | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
27. Scirtothrips citri (Moultex) | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż nasiona |
28. Scolytidae spp. (nieeuropejskie) | Rośliny iglaste (Coniferales) o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona, drewno3) roślin iglastych (Coniferales) z korą oraz odseparowana kora roślin iglastych (Coniferales), pochodzące z państw nieeuropejskich |
29. Tachypterellus quadrigibbus Say | Rośliny rodzajów: Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. oraz Pyrus L., inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
30. Toxoptera citricida Kirk. | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
1 | 2 |
31. Trioza erytreae Del Guercio | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów oraz rośliny rodzaju Clausena Burm. f., inne niż owoce i nasiona |
32. Unaspis citri Comstock | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
B. Bakterie
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty |
1 | 2 |
1. Citrus greening bacterium | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
2. Citrus variegated chlorosis | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
3. Erwinia stewartii (Smith) Dye | Nasiona gatunku Zea mays L. |
4. Xanthomonas campestris (wszystkie szczepy szkodliwe dla rodzaju Citrus L.) | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż nasiona |
5. Xanthomonas campestris pv. oryzae (Ishiyama) Dye oraz pv. oryzicola (Fang et al.) Dye | Nasiona roślin rodzaju Oryza |
C. Grzyby
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty |
1 | 2 |
1. Alternaria alternata (Fr.) Keissler (nieeuropejskie izolaty patogeniczne) | Rośliny rodzajów: Cydonia Mill., Malus Mill. oraz Pyrus L., przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
1.1. Anisogramma anomala (Peck) E. Müller | Rośliny rodzaju Corylus L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona, pochodzące z Kanady i Stanów Zjednoczonych Ameryki |
2. Apiosporina morbosa (Schwein.) v. Arx | Rośliny rodzaju Prunus L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
3. Atropellis spp. | Rośliny rodzaju Pinus L., inne niż owoce i nasiona, odseparowana kora oraz drewno3) roślin rodzaju Pinus L. |
4. Ceratocystis virescens (Davidson) Moreau | Rośliny gatunku Acer saccharum Marsh., inne niż owoce i nasiona, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki i Kanady, drewno3) roślin gatunku Acer saccharum Marsh., łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki i Kanady |
1 | 2 |
5. Cercoseptoria pini-densiflorae (Hori and Nambu) Deighton | Rośliny rodzaju Pinus L., inne niż owoce i nasiona oraz drewno3) roślin rodzaju Pinus L. |
6. Cercospora angolensis Carv. and Mendes | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż nasiona |
7. Ciborinia camelliae Kohn | Rośliny rodzaju Camellia L., przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
8. Diaporthe vaccinii Shaer | Rośliny rodzaju Vaccinium spp. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
9. Elsinoe spp. Bitanc. and Jenk. Mendes | Rośliny rodzajów: Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona, oraz rośliny rodzaju Citrus L. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona, z wyjątkiem owoców gatunków: Citrus reticulata Blanco i Citrus sinensis (L.) Osbeck, pochodzące z państw Ameryki Południowej |
10. Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kilian and Maire) Gordon | Rośliny rodzaju Phoenix, inne niż owoce i nasiona |
11. Guignardia citricarpa Kiely (wszystkie szczepy szkodliwe dla rodzaju Citrus L.) | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż nasiona |
12. Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto | Rośliny rodzajów: Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. oraz Pyrus L., inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
13. Puccinia pittieriana Hennings | Rośliny rodziny Solanaceae, inne niż owoce i nasiona |
14. Scirrhia acicola (Dearn.) Siggers | Rośliny rodzaju Pinus L., inne niż owoce i nasiona |
15. Venturia nashicola Tanaka and Yamamoto | Rośliny rodzaju Pyrus L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
D. Wirusy oraz organizmy wirusopodobne
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty |
1 | 2 |
1. Beet curly top virus (izolaty nieeuropejskie) | Rośliny gatunku Beta vulgaris L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
2. Black raspberry latent virus | Rośliny rodzaju Rubus L. przeznaczone do sadzenia1) |
3. Blight and blight-like | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
4. Cadang-Cadang viroid | Rośliny rodziny Palmae przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
5. Cherry leafroll virus4) | Rośliny rodzaju Rubus L. przeznaczone do sadzenia1) |
6. Citrus mosaic virus | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
1 | 2 |
7. Citrus tristeza virus (izolaty nieeuropejskie) | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
8. Leprosis | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
9. Little cherry pathogen (izolaty nieeuropejskie) | Rośliny gatunków: Prunus cerasus L., Prunus avium L., Prunus incisa Thunb., Prunus sargentii Rehd, Prunus serrula Franch., Prunus serrulata Lindl., Prunus speciosa (Koidz.) Ingram, Prunus subhirtella Miq., Prunus yedoensis Matsum., ich mieszańce i odmiany, przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
10. Naturally spreading psorosis | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
11. Palm lethal yellowing mycoplasm | Rośliny rodziny Palmae przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich |
12. Prunus necrotic ringspot virus5) | Rośliny rodzaju Rubus L. przeznaczone do sadzenia1) |
13. Satsuma dwarf virus | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
14. Tatter leaf virus | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
15. Witches' broom (MLO) | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
Dział II
Organizmy kwarantannowe, których występowanie jest znane na terytorium Wspólnoty
A. Owady, roztocze oraz nicienie, we wszystkich stadiach rozwoju
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty |
1 | 2 |
1. Aphelenchoides besseyi Christie | Rośliny rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
2. Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) | Rośliny rodzaju Vitis L., inne niż owoce i nasiona |
3. Ditylenchus destructor Thorne | Cebule kwiatowe oraz bulwy roślin rodzaju Crocus L., Hyacinthus L., Iris L., Trigridia Juss, Tulipa L., miniaturowych odmian rodzaju Gladiolus Tourn. ex L. i ich mieszańców, takich jak: Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort., Gladiolus tubergenii hort., przeznaczone do sadzenia1), oraz bulwy roślin rodzaju Solanum tuberosum L. przeznaczone do sadzenia1) |
4. Ditylenchus dipsaci (Kiihn) Filipjev | Nasiona oraz cebule roślin gatunków: Allium ascalonicum L., Allium cepa L. oraz Allium schoenoprasum L., przeznaczone do sadzenia1), rośliny gatunku Allium porrum L. przeznaczone do sadzenia1), cebule i bulwy roślin rodzajów: Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Galanthus L., Hyacinthus L., Ismene Herbert, Muscari Miller, Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tulipa L. oraz gatunków: Galtonia candicans (Baker) Decne i Crocus flavus Weston 'Golden Yellow', przeznaczone do sadzenia1), oraz nasiona gatunku Medicago sativa L. |
5. Circulifer haematoceps | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
6. Circulifer tenellus | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
6.1. Eutetranychus orientalis Klein | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
7. Radopholus similis (Cobb) Thorne | Rośliny rodzin: Araceae, Marantaceae, Musaceae, Strelitziaceae oraz rodzaju Persea, ukorzenione lub z towarzyszącym podłożem uprawowym |
8. Liriomyza huidobrensis (Blanchard) | Kwiaty cięte, warzywa liściowe gatunku Apium graveolens L. oraz rośliny gatunków zielnych, przeznaczone do sadzenia1), inne niż: cebule, bulwocebule, rośliny rodziny Gramineae, kłącza, nasiona |
9. Liriomyza trifolii (Burgess) | Kwiaty cięte, warzywa liściowe gatunku Apium graveolens L. oraz rośliny gatunków zielnych, przeznaczone do sadzenia1), inne niż: cebule, bulwocebule, rośliny rodziny Gramineae, kłącza, nasiona |
B. Bakterie
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty |
1 | 2 |
1. Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch) Davis et al. | Nasiona roślin gatunku Medicago sativa L. |
2. Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. | Rośliny gatunku Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. przeznaczone do sadzenia1) |
3. Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. | Rośliny rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L,, Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L. i Sorbus L. oraz rośliny gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
4. Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Dickey | Rośliny rodzaju Dianthus L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
5. Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr and Burkholder | Rośliny rodzaju Dianthus L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
6. Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al. | Rośliny gatunków: Prunus persica (L.) Batsch oraz Prunus persica var. nectarina (Ait.) Maxim, przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
7. Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye | Nasiona roślin rodzaju Phaseolus L. |
8. Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye | Rośliny rodzaju Prunus L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
9. Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye | Rośliny gatunku Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. oraz rodzaju Capsicum, przeznaczone do sadzenia1) |
10. Xanthomonas fragariae Kennedy and King | Rośliny rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
11. Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al. | Rośliny rodzaju Vitis L., inne niż owoce i nasiona |
C. Grzyby
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty |
1 | 2 |
1. Ceratocystis fimbriata f. sp. platani Walter | Rośliny rodzaju Platanus L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona, oraz drewno3) roślin rodzaju Platanus L., włącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni |
2. Colletotrichum acutatum Simmonds | Rośliny rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
3. Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr | Rośliny rodzajów: Castanea Mill. i Quercus L., przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
1 | 2 |
4. Didymella ligulicola (Baker, Dimock and Davis) v. Arx | Rośliny rodzaju Dendranthema (DC.) Des Moul. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
5. Phialophora cinerescens (Wollenweber) van Beyma | Rośliny rodzaju Dianthus L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
6. Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli and Gikashvili | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż nasiona |
7. Phytophthora fragariae Hickmann var. fragariae | Rośliny rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
8. Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. and de Toni | Nasiona roślin gatunku Helianthus annuus L. |
9. Puccinia horiana Hennings | Rośliny rodzaju Dendranthema (DC.) Des Moul. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
10. Scirrhia pini Funk and Parker | Rośliny rodzaju Pinus L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
11. Verticillium albo-atrum Reinke and Berthold | Rośliny gatunku Humulus lupulus L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
12. Verticillium dahliae Klebahn | Rośliny gatunku Humulus lupulus L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
D. Wirusy oraz organizmy wirusopodobne
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty |
1 | 2 |
1. Arabis mosaic virus | Rośliny rodzajów: Fragaria L. oraz Rubus L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
2. Beet leaf curl virus | Rośliny gatunku Beta vulgaris L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
3. Chrysanthemum stunt viroid | Rośliny rodzaju Dendranthema (DC.) Des Moul. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
4. Citrus tristeza virus (izolaty europejskie) | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
5. Citrus vein enation woody gall | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
6. Grapevine flavescence dorée MLO | Rośliny rodzaju Vitis L., inne niż owoce i nasiona |
7. Plum pox virus | Rośliny rodzaju Prunus L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
8. Potato stolbur mycoplasm | Rośliny rodziny Solanaceae przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
9. Raspberry ringspot virus | Rośliny rodzajów: Fragaria L. oraz Rubus L., przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
1 | 2 |
10. Spiroplasma citri Saglio et al. | Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona |
11. Strawberry crinkle virus | Rośliny rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
12. Strawberry latent ringspot virus | Rośliny rodzajów: Fragaria L. oraz Rubus L., przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
13. Strawberry mild yellow edge virus | Rośliny rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
14. Tomato black ring virus | Rośliny rodzajów: Fragaria L. oraz Rubus L., przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
15. Tomato spotted wilt virus | Rośliny gatunków: Apium graveolens ., Capsicum annuum L., Cucumis melo L., Lactuca sativa L., Lycopersicon lycopersicum (L.), Karsten ex Farw. oraz Nicotiana tabacum L., rośliny rodzaju Dendranthema (DC.) Des Moul. oraz rośliny odmian nowogwinejskich mieszańców rodzaju Impatiens, jeżeli można stwierdzić, że są one przeznaczone do przemysłowej produkcji tytoniu. Rośliny gatunków: Solanum melongena L. i Solanum tuberosum L., przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
16. Tomato yellow leaf curl virus | Rośliny gatunku Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona |
CZĘŚĆ B
Organizmy kwarantannowe, których wprowadzanie oraz przemieszczanie w strefach chronionych jest zabronione, jeżeli występują one na określonych roślinach, produktach roślinnych lub przedmiotach
A. Owady, roztocze oraz nicienie, we wszystkich stadiach rozwoju
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty | Oznaczenie strefy chronionej zgodnie z załącznikiem nr 4 do rozporządzenia częścią B tabelą 2 |
1 | 2 | 3 |
1. Anthonomus grandis (Boh.) | Nasiona i owoce (torebki nasienne) roślin rodzaju Gossypium oraz nieodziarniona bawełna | (a)1 |
2. Cephalcia lariciphila (Klug) | Rośliny rodzaju Larix Mill. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona | (a)3 |
3. Dendroctonus micans Kugelan | Rośliny rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. oraz Pseudotsuga Carr., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona, drewno3) roślin iglastych (Coniferales) z korą, odseparowana kora roślin iglastych | (a)4 |
4. Gilphinia hercyniae (Hartig) | Rośliny rodzaju Picea A. Dietr. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona | (a)5 |
5. Gonipterus scutellatus Gyll. | Rośliny rodzaju Eucalyptus l'Herit, inne niż owoce i nasiona | (a)7 |
6. a) Ips amitinus Eichhof | Rośliny rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. oraz Pinus L., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona, drewno3) roślin iglastych (Coniferales) z korą, odseparowana kora roślin iglastych | (a)8 |
b) Ips cembrae Heer | Rośliny rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr, Pinus L. oraz Pseudotsuga Carr., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona, drewno3) roślin iglastych (Coniferales) z korą, odseparowana kora roślin iglastych | (a)9 |
c) Ips duplicatus Sahlberg | Rośliny rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. oraz Pinus L., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona, drewno3) roślin iglastych (Coniferales) z korą, odseparowana kora roślin iglastych | (a)10 |
d) Ips sexdentatus Börner | Rośliny rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. oraz Pinus L., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona, drewno3) roślin iglastych (Coniferales) z korą, odseparowana kora roślin iglastych | (a)11 |
e) Ips typographus Heer | Rośliny rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. oraz Pseudotsuga Carr., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona, drewno3) roślin iglastych (Coniferales) z korą, odseparowana kora roślin iglastych | (a)12 |
1 | 2 | 3 |
9. Sternochetus mangiferae Fabricius | Nasiona roślin rodzaju Mangifera, pochodzące z państw trzecich | (a)15 |
10. Thaumetopoea pityocampa (Den. and Schiff.) | Rośliny rodzaju Pinus L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż owoce i nasiona | (a)16 |
B. Bakterie
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty | Oznaczenie strefy chronionej zgodnie z załącznikiem nr 4 do rozporządzenia częścią B tabelą 2 |
1 | 2 | 3 |
1. Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Collins and Jones | Nasiona roślin gatunku Phaseolus vulgaris L. | (b)1 |
2. Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. | Części roślin, inne niż owoce, nasiona i rośliny przeznaczone do sadzenia1), ale łącznie z żywym pyłkiem kwiatowym przeznaczonym do zapylania, rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L. i Sorbus L. oraz gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot | (b)2 |
C. Grzyby
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty | Oznaczenie strefy chronionej zgodnie z załącznikiem nr 4 do rozporządzenia częścią B tabelą 2 |
1 | 2 | 3 |
0.1. Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr. | Drewno3), inne niż drewno okorowane, oraz odseparowana kora roślin z rodzaju Castanea Mill. | (c)01 |
1. Glomerella gossypii Edgerton | Nasiona i owoce (torebki nasienne) roślin rodzaju Gossypium | (c)1 |
2. Gremmeniella abietina (Lag.) Morelet | Rośliny rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. oraz Pseudotsuga Carr., przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona | (c)2 |
3. Hypoxylon mammatum (Wahl.) J. Miller | Rośliny rodzaju Populus L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona | (c)6 |
D. Wirusy oraz organizmy wirusopodobne
Organizmy szkodliwe | Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty | Oznaczenie strefy chronionej zgodnie z załącznikiem nr 4 do rozporządzenia częścią B tabelą 2 |
1 | 2 | 3 |
1. Citrus tristeza virus (izolaty europejskie) | Owoce roślin rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i owoce mieszańców tych rodzajów, z liśćmi oraz szypułkami | (d)3 |
2. Grapevine flavescence dorée MLO | Rośliny rodzaju Vitis L., inne niż owoce i nasiona | (d)4 |
Objaśnienia:
1) Rośliny posadzone, mające pozostać w podłożu uprawowym lub być przesadzone po ich wprowadzeniu lub przemieszczeniu, lub rośliny nieposadzone w dniu wprowadzenia do obrotu lub przemieszczenia, lecz przeznaczone do późniejszego sadzenia; sadzenie to każda czynność mająca na celu umieszczenie rośliny w sposób umożliwiający jej wzrost, reprodukcję lub rozmnożenie.
2) Aphelenchoides besseyi Christie nie występuje na terytorium Wspólnoty na roślinach rodzaju Oryza.
3) Drewno, które zachowało w całości lub w części naturalnie zaokrągloną powierzchnię, z korą lub bez, lub w formie zrębów, wiórów, trocin, odpadów, ścinków oraz drewno sztauerskie, przekładki, palety lub materiały opakowaniowe, używane podczas transportu wszelkich towarów, jeżeli stwarza ono zagrożenie dla zdrowia roślin.
4) Cherry leafroll virus nie występuje na terytorium Wspólnoty na roślinach rodzaju Rubus L.
5) Prunus necrotic ringspot virus nie występuje na terytorium Wspólnoty na roślinach rodzaju Rubus L.
Załącznik nr 3
WYKAZ ROŚLIN, PRODUKTÓW ROŚLINNYCH LUB PRZEDMIOTÓW POCHODZĄCYCH Z PAŃSTW TRZECICH, KTÓRYCH PRZEMIESZCZANIE LUB WPROWADZANIE NA TERYTORIUM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ JEST ZABRONIONE
CZĘŚĆ A
Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty pochodzące z państw trzecich, których przemieszczanie lub wprowadzanie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest zabronione
Opis | Państwo pochodzenia |
1 | 2 |
1. Rośliny rodzajów: Abies Mill., Cedrus Trew, Chamaecyparis Spach., Juniperus L., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. oraz Tsuga Carr., inne niż owoce i nasiona | Państwa nieeuropejskie |
2. Rośliny rodzajów: Castanea Mill. oraz Quercus L., z liśćmi, inne niż owoce i nasiona | Państwa nieeuropejskie |
3. Rośliny rodzaju Populus L. z liśćmi, inne niż owoce i nasiona | Państwa Ameryki Północnej |
5. Odseparowana kora roślin rodzaju Castanea Mill. | Państwa trzecie |
6. Odseparowana kora roślin rodzaju Quercus L., inna niż kora roślin gatunku Quercus suber L. | Państwa Ameryki Północnej |
7. Odseparowana kora roślin gatunku Acer saccharum Marsch. | Państwa Ameryki Północnej |
8. Odseparowana kora roślin rodzaju Populus L. | Państwa kontynentu amerykańskiego |
9. Rośliny rodzajów: Chaenomeles Ldl., Cydonia Mill., Crateagus L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L. oraz Rosa L., przeznaczone do sadzenia1), inne niż rośliny w stanie spoczynku pozbawione liści, kwiatów i owoców | Państwa nieeuropejskie |
9.1. Rośliny rodzaju Photinia Ldl. przeznaczone do sadzenia1), inne niż rośliny w stanie spoczynku pozbawione liści, kwiatów i owoców | Stany Zjednoczone Ameryki, Chińska Republika Ludowa, Japonia, Republika Korei i Koreańska Republika Ludowo-Demokratyczna |
10. Bulwy roślin gatunku Solarium tuberosum L. przeznaczone do sadzenia | Państwa trzecie, z wyjątkiem Konfederacji Szwajcarskiej |
11. Rośliny rodzaju Solarium L., tworzące stolony lub bulwy, i ich mieszańce, przeznaczone do sadzenia1), inne niż bulwy roślin gatunku Solanum tuberosum L. wymienione w pkt 10 | Państwa trzecie |
12. Bulwy roślin rodzaju Solanum L. oraz mieszańce tego rodzaju, inne niż wymienione w pkt 10 i 11 | Państwa trzecie, z wyjątkiem Algierskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej, Arabskiej Republiki Egiptu, Państwa Izrael, Wielkiej Libijskiej Arabskiej Dżamahiriji Ludowo-Socjalistycznej, Królestwa Marokańskiego, Syryjskiej Republiki Arabskiej, Konfederacji Szwajcarskiej, Republiki Tunezyjskiej i Republiki Turcji oraz innych europejskich państw trzecich, które zostały uznane przez Komisję Europejską za wolne od2) Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al. albo w których obowiązują przepisy uznane przez Komisję Europejską za równoważne z przepisami Unii Europejskiej3) w zakresie zwalczania Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al. |
1 | 2 |
13. Rośliny rodziny Solanaceae przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona i rośliny wymienione w pkt 10, 11 i 12 | Państwa trzecie, z wyjątkiem państw europejskich oraz państw basenu Morza Śródziemnego |
14. Ziemia i podłoże uprawowe składające się w całości bądź w części z ziemi lub stałych substancji organicznych, takich jak: części roślin, humus zawierający torf lub korę, inne niż składające się wyłącznie z torfu | Republika Turcji, Republika Białorusi, Republika Mołdowy, Federacja Rosyjska, Ukraina oraz państwa trzecie nienależące do Europy kontynentalnej, z wyjątkiem Arabskiej Republiki Egiptu, Państwa Izrael, Wielkiej Libijskiej Arabskiej Dżamahiriji Ludowo-Socjalistycznej, Królestwa Marokańskiego, Republiki Tunezyjskiej |
15. Rośliny rodzaju Vitis L., inne niż owoce | Państwa trzecie, z wyjątkiem Konfederacji Szwajcarskiej |
16. Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona | Państwa trzecie |
17. Rośliny rodzaju Phoenix, inne niż owoce i nasiona | Algierska Republika Ludowo-Demokratyczna, Królestwo Marokańskie |
18. Rośliny rodzajów: Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L. i mieszańce tych rodzajów oraz rośliny rodzaju Fragaria L., przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona | Państwa nieeuropejskie, z wyjątkiem państw basenu Morza Śródziemnego, Związku Australijskiego, Nowej Zelandii, Kanady i kontynentalnych stanów Stanów Zjednoczonych Ameryki |
19. Rośliny rodziny Graminacae, inne niż rośliny będące ozdobnymi bylinami trawiastymi podrodzin Bambusoideae i Panicoideae oraz rodzajów: Buchloe, Bouteloua Lag., Calamagrostis, Cortaderia Stapf., Glyceria R. Br., Hakonechloa Mak. ex Honda, Hystrix, Molinia, Phalaris L., Shibataea, Spartina Schreb., Stipa L. i Uniola L., przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona | Państwa trzecie, z wyjątkiem państw europejskich i państw basenu Morza Śródziemnego |
CZĘŚĆ B
Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty pochodzące z państw trzecich, których wprowadzanie do stref chronionych przez terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest zabronione
Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty | Oznaczenie strefy chronionej zgodnie z załącznikiem nr 4 do rozporządzenia częścią B tabelą 2 |
1 | 2 |
1. Rośliny, inne niż owoce i nasiona, ale łącznie z żywym pyłkiem kwiatowym przeznaczonym do zapylania, rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L. oraz Sorbus L., pochodzące z państw trzecich, z wyjątkiem Konfederacji Szwajcarskiej i państw uznanych przez Komisję Europejską za wolne od2) Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. lub państw, w których zostały ustalone, zgodnie z Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych4), obszary wolne od Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., co zostało uznane przez Komisję Europejską2) | (b)2 |
2. Rośliny, inne niż owoce i nasiona, ale łącznie z żywym pyłkiem kwiatowym przeznaczonym do zapylania, rodzaju Cotoneaster Ehrh. i gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, pochodzące z państw trzecich, oprócz państw uznanych przez Komisję Europejską za wolne od2) Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. lub państw, w których zostały ustalone, zgodnie z Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych4), obszary wolne od Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., co zostało uznane przez Komisję Europejską2) | (b)2 |
Objaśnienia:
1) Rośliny posadzone, mające pozostać w podłożu uprawowym lub być przesadzone po ich wprowadzeniu lub przemieszczeniu, lub rośliny nieposadzone w dniu wprowadzenia do obrotu lub przemieszczenia, lecz przeznaczone do późniejszego sadzenia; sadzenie to każda czynność mająca na celu umieszczenie rośliny w sposób umożliwiający jej wzrost, reprodukcję lub rozmnożenie.
2) Wykaz państw trzecich lub obszarów tych państw, uznanych przez Komisję Europejską za wolne od określonych organizmów szkodliwych, jest ogłaszany w obwieszczeniu wydawanym na podstawie art. 20 ust. 4 ustawy z dnia 18 grudnia 2003 r. o ochronie roślin (Dz. U. z 2004 r. Nr 11, poz. 94, Nr 96, poz. 959, Nr 173, poz. 1808 i Nr 273, poz. 2703, z 2005 r. Nr 163, poz. 1362, z 2006 r. Nr 92, poz. 639, Nr 170, poz. 1217 i Nr 171, poz. 1225 oraz z 2007 r. Nr 80, poz. 541).
3) Wykaz państw trzecich lub obszarów tych państw, w których stosowane procedury kontrolne w stosunku do określonych organizmów szkodliwych są uznane za równoważne do stosowanych w Unii Europejskiej, jest ogłaszany w obwieszczeniu wydawanym na podstawie art. 20 ust. 4 ustawy z dnia 18 grudnia 2003 r. o ochronie roślin.
4) Międzynarodowy Standard w zakresie Środków Fitosanitarnych, Część 4 – Nadzór nad organizmami szkodliwymi, Wymagania dla ustanawiania obszarów wolnych od określonych organizmów szkodliwych (International Standards for Phytosanitary Measures, Part 4 – Pest Surveillance, Requirements for the establishment of Pest Free Areas, Publication No 4, 1996, FAO, Rome) wydany na podstawie art. X Międzynarodowej konwencji ochrony roślin, sporządzonej w Rzymie dnia 6 grudnia 1951 r. (Dz. U. z 2001 r. Nr 15, poz. 151 oraz z 2007 r. Nr 73, poz. 485).
Załącznik nr 4
WYMAGANIA SPECJALNE WRAZ ZE WSKAZANIEM WYMAGAŃ, KTÓRE POWINNY BYĆ ZAWARTE W ŚWIADECTWIE FITOSANITARNYM, JEŻELI ROŚLINY, PRODUKTY ROŚLINNE LUB PRZEDMIOTY SĄ PRZEMIESZCZANE LUB WPROWADZANE NA TERYTORIUM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Z PAŃSTW TRZECICH, W TYM WYMAGANIA SPECJALNE DLA ROŚLIN, PRODUKTÓW ROŚLINNYCH LUB PRZEDMIOTÓW WPROWADZANYCH DO STREF CHRONIONYCH
CZĘŚĆ A
Wymagania specjalne, które powinny spełniać rośliny, produkty roślinne lub przedmioty przemieszczane lub wprowadzane na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej
Dział I
Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty pochodzące z państw trzecich
Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty | Wymagania specjalne |
1 | 2 |
1.1. Drewno1) roślin iglastych (Coniferales), z wyjątkiem drewna roślin rodzaju Thuja L., inne niż drewno w postaci: – wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków uzyskanych w całości lub w części z roślin iglastych, – będących w użyciu opakowań drewnianych w formie skrzyń, pudeł, klatek, bębnów lub innych podobnych opakowań, palet, palet skrzyniowych lub innych platform załadunkowych lub nadstawek do palet płaskich, do transportu towarów, – drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków niedrewnianych, – drewna roślin gatunku Libocedrus decurrens Torr., jeżeli można stwierdzić, że zostało ono przetworzone lub przeznaczone do produkcji ołówków przy użyciu obróbki termicznej, w czasie której osiągnięto przez 7–8 dni minimalną temperaturę wynoszącą 82 °C, ale łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z Kanady, Chińskiej Republiki Ludowej, Japonii, Republiki Korei, Meksykańskich Stanów Zjednoczonych, Tajwanu i Stanów Zjednoczonych Ameryki, w których występowanie Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. zostało stwierdzone, niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN | Urzędowe potwierdzenie2), że drewno zostało poddane: a) obróbce termicznej, w czasie której osiągnięto, przez co najmniej 30 minut, minimalną temperaturę rdzenia wynoszącą 56 °C; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „HT” umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu oraz w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, b) zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, dawce (g/m3), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, c) zabiegowi chemicznej impregnacji ciśnieniowej z użyciem środka zatwierdzonego przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, stężeniu (%) oraz ciśnieniu (psi lub kPa) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania. |
1 | 2 |
1.2. Drewno1) roślin iglastych (Coniferales), z wyjątkiem drewna roślin rodzaju Thuja L. w postaci: wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków, uzyskanych w całości lub w części z roślin iglastych, pochodzące z Kanady, Chińskiej Republiki Ludowej, Japonii, Republiki Korei, Meksykańskich Stanów Zjednoczonych, Tajwanu i Stanów Zjednoczonych Ameryki, w których występowanie Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. zostało stwierdzone, niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN | Urzędowe potwierdzenie2), że drewno zostało poddane: a) obróbce termicznej, w czasie której osiągnięto, przez co najmniej 30 minut, minimalną temperaturę rdzenia wynoszącą 56 C; informację o czasie trwania zabiegu umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, b) zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, dawce (g/m3), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania. |
1.3. Drewno1) roślin rodzaju Thuja L., inne niż drewno w postaci: – wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków, – będących w użyciu opakowań drewnianych w formie skrzyń, pudeł, klatek, bębnów lub innych podobnych opakowań, palet, palet skrzyniowych lub innych platform załadunkowych lub nadstawek do palet płaskich do transportu towarów, – drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków niedrewnianych. pochodzące z Kanady, Chińskiej Republiki Ludowej, Japonii, Republiki Korei, Meksykańskich Stanów Zjednoczonych, Tajwanu i Stanów Zjednoczonych Ameryki, w których występowanie Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle er al. zostało stwierdzone, niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN | Urzędowe potwierdzenie2), że drewno zostało: a) okorowane b) poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried” lub „KD” („suszone komorowo”) lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu, c) poddane obróbce termicznej, w czasie której osiągnięto, przez co najmniej 30 minut, minimalną temperaturę rdzenia wynoszącą 56 °C; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „HT” umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu oraz w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, d) poddane zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, dawce (g/m3), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, e) poddane zabiegowi chemicznej impregnacji ciśnieniowej z użyciem środka zatwierdzonego przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, stężeniu (%) oraz ciśnieniu (psi lub kPa) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania. |
1.4. Drewno1) roślin rodzaju Thuja L. w postaci: wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków, pochodzące z Kanady, Chińskiej Republiki Ludowej, Japonii, Republiki Korei, Meksykańskich Stanów Zjednoczonych, Tajwanu i Stanów Zjednoczonych Ameryki, w których występowanie Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. zostało stwierdzone, niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN | Urzędowe potwierdzenie2), że drewno zostało: a) pozyskane z okrągłego, okorowanego drewna b) poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy, c) poddane zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, dawce (g/m3), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania. |
1 | 2 |
| lub d) poddane obróbce termicznej, w czasie której osiągnięto, przez co najmniej 30 minut, minimalną temperaturę rdzenia wynoszącą 56 °C; informację o czasie trwania zabiegu umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania. |
1.5. Drewno1) roślin iglastych (Coniferales), inne niż drewno w postaci: – wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków, uzyskanych w całości lub w części z roślin iglastych, – będących w użyciu opakowań drewnianych w formie skrzyń, pudeł, klatek, bębnów lub innych podobnych opakowań, palet, palet skrzyniowych lub innych platform załadunkowych lub nadstawek do palet płaskich do transportu towarów, – drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków niedrewnianych, ale łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z Federacji Rosyjskiej, Republiki Kazachstanu lub Republiki Turcji, niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN | Urzędowe potwierdzenie2), że drewno: a) pochodzi z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od: – Monochamus (gatunki nieeuropejskie), – Pissodes (gatunki nieeuropejskie), – Scolytidae (gatunki nieeuropejskie); nazwę obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, w rubryce „miejsce pochodzenia”, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, b) zostało okorowane i jest wolne od chodników larwalnych o średnicy przekraczającej 3 mm, powodowanych przez rodzaj Monochamus (gatunki nieeuropejskie), c) zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried” lub „KD” („suszone komorowo”) lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu, d) zostało poddane obróbce termicznej, w czasie której osiągnięto, przez co najmniej 30 minut, minimalną temperaturę rdzenia wynoszącą 56 °C; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „HT” umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu oraz w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, e) zostało poddane zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, dawce (g/m3), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, f) zostało poddane zabiegowi chemicznej impregnacji ciśnieniowej z użyciem środka zatwierdzonego przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, stężeniu (%) oraz ciśnieniu (psi lub kPa) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania. |
1.6. Drewno1) roślin iglastych (Coniferales), inne niż drewno w postaci: – wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków, uzyskanych w całości lub w części z roślin iglastych, – będących w użyciu opakowań drewnianych w formie skrzyń, pudeł, klatek, bębnów lub innych podobnych opakowań, palet, palet skrzyniowych lub innych platform załadunkowych lub nadstawek do palet płaskich do transportu towarów, | Urzędowe potwierdzenie2), że drewno zostało: a) okorowane i jest wolne od chodników larwalnych o średnicy przekraczającej 3 mm, powodowanych przez rodzaj Monochamus (gatunki nieeuropejskie), b) poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried” lub „KD” („suszone komorowo”) lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu, |
1 | 2 |
– drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków niedrewnianych, ale łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z państw trzecich, innych niż: – Federacja Rosyjska, Republika Kazachstanu i Republika Turcji, – państwa europejskie, – Kanada, Chińska Republika Ludowa, Japonia, Republika Korei, Meksykańskie Stany Zjednoczone, Tajwan i Stany Zjednoczone Ameryki, w których występowanie Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle er al. zostało stwierdzone, niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN | lub c) poddane zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, dawce (g/m3), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, d) poddane zabiegowi chemicznej impregnacji ciśnieniowej z użyciem środka zatwierdzonego przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, stężeniu (%) oraz ciśnieniu (psi lub kPa) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, e) poddane obróbce termicznej, w czasie której osiągnięto, przez co najmniej 30 minut, minimalną temperaturę rdzenia wynoszącą 56 °C; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „HT” umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu oraz w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania. |
1.7. Drewno1) w postaci: wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków, uzyskanych w całości lub w części z roślin iglastych (Coniferales), pochodzące z: – Federacji Rosyjskiej, Republiki Kazachstanu i Republiki Turcji, – państw nieeuropejskich innych niż Kanada, Chińska Republika Ludowa, Japonia, Republika Korei, Meksykańskie Stany Zjednoczone, Tajwan i Stany Zjednoczone Ameryki, w których występowanie Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. zostało stwierdzone, niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN | Urzędowe potwierdzenie2), że drewno: a) pochodzi z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od: – Monochamus (gatunki nieeuropejskie), – Pissodes (gatunki nieeuropejskie), – Scolytidae (gatunki nieeuropejskie); nazwę obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, w rubryce „miejsce pochodzenia”, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, b) zostało pozyskane z okrągłego, okorowanego drewna, c) zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy, d) zostało poddane zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, dawce (g/m3), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, e) zostało poddane obróbce termicznej, w czasie której osiągnięto, przez co najmniej 30 minut, minimalną temperaturę rdzenia wynoszącą 56 °C; informację o czasie trwania zabiegu umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania. |
2. Będące w użyciu opakowania drewniane w formie skrzyń, pudeł, klatek, bębnów lub innych podobnych opakowań, palet, palet skrzyniowych lub innych platform załadunkowych lub nadstawek do palet płaskich do transportu towarów, z wyjątkiem drewna1) surowego o grubości 6 mm lub mniejszej oraz drewna przetworzonego uzyskanego przy pomocy klejów, wysokiej temperatury i ciśnienia lub przy dowolnej kombinacji tych czynników, pochodzące z państw trzecich innych niż Konfederacja Szwajcarska | Opakowania drewniane powinny być: a) wytworzone z okrągłego, okorowanego drewna3) b) poddane jednemu z zabiegów określonych w załączniku I do Międzynarodowego Standardu w zakresie Środków Fitosanitarnych Nr 154), c) opatrzone znakiem zgodnym z Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych4), zawierającym: – dwuliterowy kod ISO kraju pochodzenia, kod producenta, kod zastosowanego zabiegu, do którego dodaje się litery „DB”, – logo5) zgodne z wzorem zamieszczonym w załączniku II do Międzynarodowego Standardu w zakresie Środków Fitosanitarnych Nr 154). |
1 | 2 |
2.1. Drewno1) roślin gatunku Acer saccharum Marsh., łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, inne niż drewno w postaci: – drewna przeznaczonego do wyrobu arkuszy forniru, – wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki i Kanady | Urzędowe potwierdzenie2), że drewno zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried” lub „KD” („suszone komorowo”) lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu. |
2.2. Drewno1) roślin gatunku Acer saccharum Marsh., przeznaczone do wyrobu arkuszy forniru, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki i Kanady | Urzędowe potwierdzenie2), że drewno pochodzi z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Ceratocystis virescens (Davidson) Moreau i jest przeznaczone do wyrobu arkuszy forniru. |
3. Drewno1) roślin rodzaju Quercus L., inne niż drewno w postaci: – wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków, – beczek, barytek, kadzi, cebrów lub innych produktów bednarskich lub ich części, łącznie z klepkami, jeżeli do drewna jest dołączony dokument potwierdzający, że zostało ono uzyskane lub przetworzone przy użyciu obróbki termicznej, w czasie której osiągnięto, przez co najmniej 20 minut, minimalną temperaturę wynoszącą 176 °C, ale łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki | Urzędowe potwierdzenie2), że drewno zostało: a) zgrubnie obrobione, w wyniku czego usunięto całkowicie okrągłe powierzchnie, b) okorowane i wilgotność drewna nie przekracza 20 % suchej masy, c) okorowane i poddane dezynfekcji przy użyciu powietrznej lub wodnej obróbki termicznej, d) w przypadku drewna ciętego, okorowanego lub z resztkami kory – poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried” lub „KD” („suszone komorowo”) lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu. |
5. Drewno1) roślin rodzaju Platanus L., inne niż drewno w postaci: wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków, ale łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki i Republiki Armenii | Urzędowe potwierdzenie2), że drewno zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried” lub „KD” („suszone komorowo”) lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu. |
6. Drewno1) roślin rodzaju Populus L., inne niż drewno w postaci: wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków, ale łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z państw kontynentu amerykańskiego | Urzędowe potwierdzenie2), że drewno zostało: a) okorowane lub b) poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln dried” lub „KD” („suszone komorowo”) lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu |
1 | 2 |
7.1. Drewno1) w postaci: wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków, uzyskanych w całości lub w części z: – roślin gatunku Acer saccharum Marsh., pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki i Kanady, – roślin rodzaju Platanus L., pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki i Republiki Armenii, – roślin rodzaju Populus L., pochodzących z państw kontynentu amerykańskiego, niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN | Urzędowe potwierdzenie2), że drewno zostało: a) pozyskane z okrągłego, okorowanego drewna b) poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy, c) poddane zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, dawce (g/m3), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, d) poddane obróbce termicznej, w czasie której osiągnięto, przez co najmniej 30 minut, minimalną temperaturę rdzenia wynoszącą 56 °C; informację o czasie trwania zabiegu umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania. |
7.2. Drewno1) w postaci: wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków, uzyskanych w całości lub w części z drewna roślin rodzaju Quercus L , pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki, niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN | Urzędowe potwierdzenie2', że drewno zostało poddane: a) suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy, b) zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, dawce (g/m3), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, c) obróbce termicznej, w czasie której osiągnięto, przez co najmniej 30 minut, minimalną temperaturę rdzenia wynoszącą 56 °C; informację o czasie trwania zabiegu umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania. |
7.3. Odseparowana kora roślin iglastych (Coniferales) pochodzących z państw nieeuropejskich | Urzędowe potwierdzenie2), że kora została poddana: a) zabiegowi fumigacji przy użyciu środka zatwierdzonego przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, dawce (g/m3), minimalnej temperaturze kory oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, b) obróbce termicznej, w czasie której osiągnięto, przez co najmniej 30 minut, minimalną temperaturę wynoszącą 56 °C; informację o czasie trwania zabiegu umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym. |
8. Drewno1) używane do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków niedrewnianych, łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, z wyjątkiem drewna surowego o grubości 6 mm lub mniejszej oraz drewna przetworzonego, uzyskanego przy pomocy klejów, wysokiej temperatury i ciśnienia lub przy dowolnej kombinacji tych czynników, pochodzące z państw trzecich innych niż Konfederacja Szwajcarska | Drewno powinno być: pozyskane z okrągłego, okorowanego drewna3) poddane jednemu z zabiegów określonych w załączniku I do Międzynarodowego Standardu w zakresie Środków Fitosanitarnych Nr 154), opatrzone znakiem zgodnym z wzorem określonym w załączniku II do Międzynarodowego Standardu w zakresie Środków Fitosanitarnych Nr 154), zawierającym co najmniej dwuliterowy kod ISO kraju pochodzenia, kod producenta oraz kod zastosowanego zabiegu; w przypadku drewna okorowanego do skrótu oznaczającego zastosowany zabieg, zawartego w tym znaku, dodaje się litery „DB”. |
1 | 2 |
8.1. Rośliny iglaste (Coniferales), inne niż owoce i nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich | Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny rosły w szkółkach oraz że miejsce ich produkcji jest wolne od Pissodes spp. (gatunki nieeuropejskie). |
8.2. Rośliny iglaste (Coniferales) o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich | Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny rosły w szkółkach oraz że miejsce ich produkcji jest wolne od Scolytidae spp. (gatunki nieeuropejskie). |
9. Rośliny rodzaju Pinus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Scirrhia acicola (Dearn.) Siggers i Scirrhia pini Funk and Parker. |
10. Rośliny rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. i Tsuga Carr., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Melampsora medusae Thumen. |
11.01. Rośliny rodzaju Quercus L., inne niż owoce i nasiona, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki | Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt. |
11.1. Rośliny rodzajów: Castanea Mill. i Quercus L., inne niż owoce i nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich | Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Cronartium spp. (gatunki nieeuropejskie). |
11.2. Rośliny rodzajów: Castanea Mill. oraz Quercus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że: a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że są wolne od Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr, b) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. |
11.3. Rośliny rodzaju Corylus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z Kanady i Stanów Zjednoczonych Ameryki | Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny rosły w szkółkach oraz pochodzą: a) z obszaru wolnego od Anisogramma anomala (Peck) E. Müller, ustanowionego przez krajową służbę ochrony roślin w państwie eksportującym, zgodnie z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych7); informację o spełnieniu tego wymagania umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „dodatkowa deklaracja”, b) z miejsca produkcji wolnego od Anisogramma anomala (Peck) E. Müller, ustanowionego przez krajową służbę ochrony roślin w państwie eksportującym, na podstawie urzędowych kontroli8) przeprowadzanych w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie od początku ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych, zgodnie z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych9); informację o spełnieniu tego wymagania umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, w rubryce „dodatkowa deklaracja”, wraz z deklaracją, że materiał jest wolny od Anisogramma anomala (Peck) E. Müller. |
| 2 |
12. Rośliny rodzaju Platanus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki i Republiki Armenii | Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Ceratocystis fimbriata f. sp. platani Walter. |
13.1. Rośliny rodzaju Populus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw trzecich | Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Melampsora medusae Thümen. |
13.2. Rośliny rodzaju Populus L, inne niż owoce i nasiona, pochodzące z państw kontynentu amerykańskiego | Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Mycosphaerella populorum G. E. Thompson. |
14. Rośliny rodzaju Ulmus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw Ameryki Północnej | Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Elm phlöem necrosis mycoplasm. |
15. Rośliny rodzajów: Chaenomeles Lindl., Crataegus L, Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Prunus L. oraz Pyrus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) rośliny pochodzą z państwa, o którym wiadomo, że jest wolne od Monilinia fructicola (Winter) Honey, | |
lub | |
b) rośliny pochodzą z obszaru uznanego przez Komisję Europejską za wolny od10) Monilinia fructicola (Winter) Honey oraz że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Monilinia fructicola (Winter) Honey. | |
16. Owoce roślin rodzaju Prunus L. pochodzące z państw nieeuropejskich, wprowadzane w okresie od dnia 15 lutego do dnia 30 września | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) owoce pochodzą z państwa, o którym wiadomo, że jest wolne od Monilinia fructicola (Winter) Honey, | |
lub | |
b) owoce pochodzą z obszaru uznanego przez Komisję Europejską za wolny od10) Monilinia fructicola (Winter) Honey, | |
lub | |
c) owoce przed zbiorami lub przed eksportem zostały poddane kontroli oraz zabiegom zapewniającym, że są one wolne od Monilinia spp. | |
16.1. Owoce roślin rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańców tych rodzajów, pochodzące z państw trzecich | Owoce powinny być pozbawione szypułek oraz liści, a na opakowaniach umieszcza się znak umożliwiający identyfikację miejsca ich pochodzenia. |
16.2. Owoce roślin rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańców tych rodzajów, pochodzące z państw trzecich | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) owoce pochodzą z państwa uznanego przez Komisję Europejską za wolne od10) Xanthomonas campestris (wszystkich szczepów szkodliwych dla roślin rodzaju Citrus L.) | |
lub | |
b) owoce pochodzą z obszaru uznanego przez Komisję Europejską za wolny od10) Xanthomonas campestris (wszystkich szczepów szkodliwych dla roślin rodzaju Citrus L.); nazwę obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, | |
lub | |
c) zostały spełnione poniższe wymagania: | |
– w trakcie urzędowych kontroli i badań, prowadzonych od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego, na polu, na którym były produkowane owoce, i w jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Xanthomonas campestris (wszystkich szczepów szkodliwych dla roślin rodzaju Citrus L.) |
1 | 2 |
| oraz |
żaden z owoców zebranych na polu, na którym były produkowane, nie wykazał objawów występowania Xanthomonas campestris (wszystkich szczepów szkodliwych dla roślin rodzaju Citrus L.), | |
oraz | |
owoce zostały poddane zabiegowi ortofenylofenolanem sodu; informację o spełnieniu tego wymagania umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, | |
oraz | |
owoce zostały zapakowane w miejscach lub centrach dystrybucji, zarejestrowanych do tego celu, | |
albo | |
– zapewniono zgodność z systemem kwalifikowania, uznanym przez Komisję Europejską za równoważny11) ze spełnieniem powyższych wymagań. | |
16.3. Owoce roślin rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańców tych rodzajów, pochodzące z państw trzecich | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) owoce pochodzą z państwa uznanego przez Komisję Europejską za wolne od10) Cercospora angolensis Carv. et Mendes | |
lub | |
b) owoce pochodzą z obszaru uznanego przez Komisję Europejską za wolny od10) Cercospora angolensis Carv. et Mendes; nazwę tego obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, | |
lub | |
c) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na polu, na którym były produkowane owoce, i w jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Cercospora angolensis Carv. et Mendes oraz żaden z owoców zebranych na polu, na którym były produkowane, nie wykazał podczas urzędowej kontroli8) objawów występowania tego organizmu. | |
16.4. Owoce roślin rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańców tych rodzajów, inne niż owoce roślin gatunku Citrus aurantium L., pochodzące z państw trzecich | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) owoce pochodzą z państwa uznanego przez Komisję Europejską za wolne od10) Guignardia citricarpa Kiely (wszystkich szczepów szkodliwych dla roślin rodzaju Citrus L.) | |
lub | |
b) owoce pochodzą z obszaru uznanego przez Komisję Europejską za wolny od10) Guignardia citricarpa Kiely (wszystkich szczepów szkodliwych dla roślin rodzaju Citrus L.); nazwę obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, | |
lub | |
c) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na polu, na którym były produkowane owoce, i w jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Guignardia citricarpa Kiely (wszystkich szczepów szkodliwych dla roślin rodzaju Citrus L.) oraz żaden z owoców zebranych na tym polu nie wykazał podczas urzędowej kontroli8) objawów występowania tego organizmu, | |
lub | |
d) owoce pochodzą z pola, na którym przeprowadzono zabiegi zwalczające Guignardia citricarpa Kiely (szczepy szkodliwe dla roślin rodzaju Citrus L.), oraz żaden z owoców zebranych na polu, na którym były produkowane, nie wykazał podczas urzędowej kontroli8) objawów występowania tego organizmu. |
1 | 2 |
16.5. Owoce roślin rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańców tych rodzajów, pochodzące z państw trzecich, w których występowanie Tephritidae (gatunki nieeuropejskie) zostało stwierdzone na tych owocach | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) owoce pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Tephritidae (gatunki nieeuropejskie), a jeżeli to wymaganie nie może zostać spełnione, | |
b) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano, podczas urzędowych kontroli8) przeprowadzanych co najmniej raz w miesiącu w okresie trzech miesięcy przed zbiorami, objawów występowania Tephritidae (gatunki nieeuropejskie) oraz żaden z owoców zebranych w miejscu produkcji nie wykazał, podczas urzędowej kontroli8), objawów występowania tych organizmów, a jeżeli również to wymaganie nie może zostać spełnione, | |
c) na podstawie urzędowego badania12) przeprowadzonego na reprezentatywnych próbach stwierdzono, że owoce są wolne od wszystkich stadiów rozwojowych Tephritidae (gatunki nieeuropejskie), a jeżeli również to wymaganie nie może zostać spełnione, | |
d) owoce zostały poddane zabiegom, takim jak: zamgławianie, chłodzenie lub szybkie zamrażanie, które zostały uznane za wystarczająco skuteczne przy zwalczaniu Tephritidae (gatunki nieeuropejskie) bez uszkadzania owocu, a w przypadku gdy przeprowadzenie tych zabiegów jest niemożliwe, zostały poddane zabiegom chemicznym zgodnym z przepisami Unii Europejskiej. | |
17. Rośliny rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L. oraz gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) rośliny pochodzą z państwa uznanego przez Komisję Europejską za wolne od10) Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. | |
lub | |
b) rośliny pochodzą z obszaru wolnego od Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., ustanowionego zgodnie z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych7) i uznanego za wolny od tego organizmu przez Komisję Europejską10), | |
lub | |
c) z pola, na którym były produkowane rośliny, oraz z jego bezpośredniego sąsiedztwa zostały usunięte rośliny, które wykazywały objawy występowania Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. | |
18. Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i ich mieszańce, inne niż owoce i nasiona, oraz rośliny rodzin: Araceae, Marantaceae, Musaceae, Strelitiziaceae i rośliny rodzaju Persea, ukorzenione lub z towarzyszącym podłożem uprawowym | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) rośliny pochodzą z państwa, o którym wiadomo, że jest wolne od Radopholus citrophilus Huettel et al. oraz Radopholus similis (Cobb) Thorne, | |
lub | |
b) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego reprezentatywne próby gleby oraz korzeni, pochodzące z miejsca produkcji, zostały poddane urzędowemu badaniu12) nematologicznemu na obecność co najmniej Radopholus citrophilus Huettel et al. i Radopholus similis (Cobb) Thorne oraz na podstawie tego badania stwierdzono, że są one wolne od tych organizmów. | |
19.1. Rośliny rodzaju Crataegus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Phyllosticta solitaria Ell. and Ev. zostało stwierdzone | Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach, w miejscu produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania Phyllosticta solitaria Ell. and Ev. |
1 | 2 |
19.2. Rośliny rodzajów: Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L. oraz Rubus L., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie wymienionych organizmów szkodliwych zostało stwierdzone na następujących roślinach: | Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach, w miejscu produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania wymienionych organizmów. |
a) rośliny rodzaju Fragaria L.: | |
– Phytophtora fragariae Hickman, var. fragariae | |
– Arabis mosaic virus. | |
– Raspberry ringspot virus. | |
– Strawberry crinkle virus. | |
– Strawberry latent ringspot virus, | |
– Strawberry mild yellow egde virus, | |
– Tomato black ring virus, | |
– Xanthomonas fragariae Kennedy et King, | |
b) rośliny rodzaju Malus Mill.: | |
– Phyllosticta solitaria Ell. and Ev., | |
c) rośliny rodzaju Prunus L:. | |
– Apricot chlorotic leafroll mycoplasm, | |
– Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye, | |
d) rośliny gatunku Prunus persica (L.) Batsch: | |
– Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al., | |
e) rośliny rodzaju Pyrus L.: | |
– Phyllosticta solitaria Ell. and Ev., | |
f) rośliny rodzaju Rubus L: | |
– Arabis mosaic virus, | |
– Raspberry ringspot virus, | |
– Strawberry latent ringspot virus, | |
– Tomato black ring virus, | |
g) rośliny wszystkich gatunków: nieeuropejskie wirusy oraz organizmy wirusopodobne | |
20. Rośliny rodzajów: Cydonia Mill. oraz Pyrus L., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Pear decline mycoplasm zostało stwierdzone | Urzędowe potwierdzenie2), że w czasie ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych rośliny, w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie, na których obserwowano objawy wskazujące na możliwość wystąpienia Pear decline mycoplasm, zostały usunięte. |
21.1. Rośliny rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie następujących organizmów szkodliwych zostało stwierdzone: | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) rośliny, inne niż te uzyskane z nasion, zostały: | |
– urzędowo kwalifikowane13) zgodnie z programem kwalifikowania wymagającym ich pochodzenia w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany urzędowemu badaniu12) na obecność co najmniej wymienionych organizmów; na podstawie tego badania stwierdzono, że jest on wolny od tych organizmów, | |
– Strawberry latent „C” virus, | |
– Strawberry vein banding virus, | |
– Strawberry witches' broom mycoplasm |
1 | 2 |
| albo |
– uzyskane w bezpośredniej linii z materiału, który jest utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany w czasie ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych co najmniej raz urzędowemu badaniu12) na obecność co najmniej wymienionych organizmów; na podstawie tego badania stwierdzono, że jest on wolny od tych organizmów, | |
b) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach, w miejscu produkcji, oraz na podatnych roślinach, w bezpośrednim sąsiedztwie miejsca produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania wymienionych organizmów. | |
21.2. Rośliny rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Aphelenchoides besseyi Christie zostało stwierdzone | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania Aphelenchoides besseyi Christie | |
lub | |
b) w przypadku roślin w kulturze tkankowej, rośliny te zostały uzyskane z roślin spełniających wymagania określone w lit. a lub zostały poddane urzędowemu badaniu12) z zastosowaniem metod nematologicznych i na podstawie tego badania stwierdzono, że są wolne od Aphelenchoides besseyi Christie. | |
21.3. Rośliny rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny te pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Anthonomus signatus Say i Anthonomus bisignifer (Schenkling). |
22.1. Rośliny rodzaju Malus Mill. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie następujących organizmów szkodliwych zostało stwierdzone na roślinach rodzaju Malus Mill.: – Cherry rasp leaf virus (amerykański), – Tomato ringspot virus | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) rośliny zostały: | |
– urzędowo kwalifikowane13) zgodnie z programem kwalifikowania wymagającym ich pochodzenia w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany urzędowemu badaniu12) na obecność co najmniej wymienionych organizmów; na podstawie tego badania stwierdzono, że jest on wolny od tych organizmów, | |
albo | |
– uzyskane w bezpośredniej linii z materiału, który jest utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany w czasie ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych co najmniej raz urzędowemu badaniu12) na obecność co najmniej wymienionych organizmów; na podstawie tego badania stwierdzono, że jest on wolny od tych organizmów. | |
b) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach, w miejscu produkcji, oraz na podatnych roślinach, w bezpośrednim sąsiedztwie miejsca produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania wymienionych organizmów. | |
22.2. Rośliny rodzaju Malus Mill. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Apple proliferation mycoplasm zostało stwierdzone | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Apple proliferation mycoplasm, | |
lub | |
b) spełnione są poniższe wymagania: | |
– rośliny, inne niż te uzyskane z nasion, zostały: urzędowo kwalifikowane13) zgodnie z programem kwalifikowania wymagającym ich pochodzenia w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany urzędowemu badaniu12) na obecność co najmniej Apple proliferation mycoplasm; na podstawie tego badania stwierdzono, że jest on wolny od tego organizmu, |
1 | 2 |
| albo |
uzyskane w bezpośredniej linii z materiału, który jest utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany, w czasie ostatnich sześciu pełnych cykli wegetacyjnych, co najmniej raz urzędowemu badaniu12) na obecność co najmniej Apple proliferation mycoplasm; na podstawie tego badania stwierdzono, że jest on wolny od tego organizmu, | |
– od rozpoczęcia ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych na roślinach, w miejscu produkcji, oraz na podatnych roślinach, w bezpośrednim sąsiedztwie miejsca produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania Apple proliferation mycoplasm. | |
23.1. Rośliny rodzaju Prunus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona pochodzące z państw, w których występowanie Plum pox virus zostało stwierdzone, następujących gatunków: – Prunus amygdalus Batsch, – Prunus armeniaca L., – Prunus blireiana Andre, – Prunus brigantina Vill., – Prunus cerasifera Ehrh., – Prunus cistena Hansen, – Prunus curdica Fenzl and Fritsch., – Prunus domestica ssp. domestica L., – Prunus domestica ssp. insititia (L.) C.K. Schneid., – Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) Hegi., – Prunus glandulosa Thunb., – Prunus holosericea Batal., – Prunus hortulana Bailey, – Prunus japonica Thunb., – Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne, – Prunus maritima Marsh., – Prunus mume Sieb and Zucc., – Prunus nigra Ait., – Prunus persica (L.) Batsch, – Prunus salicina L., – Prunus sibirica L., – Prunus simonii Carr., – Prunus spinosa L., – Prunus tomentosa Thunb., – Prunus triloba Lindl., – inne gatunki rodzaju Prunus L. podatne na Plum pox virus | Urzędowe potwierdzenie2), że: a) rośliny, inne niż te uzyskane z nasion, zostały: – urzędowo kwalifikowane13) zgodnie z programem kwalifikowania wymagającym ich pochodzenia w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany urzędowemu badaniu12) na obecność co najmniej Plum pox virus; na podstawie tego badania stwierdzono, że jest on wolny od tego organizmu, albo – uzyskane w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany zgodnie z odpowiednimi warunkami, oraz poddane co najmniej raz, w czasie ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych, urzędowemu badaniu12) na obecność co najmniej Plum pox virus; na podstawie tego badania stwierdzono, że jest on wolny od tego organizmu, b) od rozpoczęcia trzech ostatnich pełnych cykli wegetacyjnych na roślinach, w miejscu produkcji, oraz na podatnych roślinach, w bezpośrednim sąsiedztwie miejsca produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania Plum pox virus, c) rośliny, w miejscu produkcji, na których zaobserwowano objawy występowania innych wirusów lub organizmów wirusopodobnych, zostały usunięte. |
23.2. Rośliny rodzaju Prunus L. przeznaczone do sadzenia6): a) pochodzące z państw, w których występowanie Tomato ringspot virus zostało stwierdzone na roślinach rodzaju Prunus L., b) inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Cherry rasp leaf virus (amerykański), | Urzędowe potwierdzenie2), że: a) rośliny te zostały: – urzędowo kwalifikowane13) zgodnie z programem kwalifikowania wymagającym ich pochodzenia w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany urzędowemu badaniu12) na obecność co najmniej wymienionych organizmów; na podstawie tego badania stwierdzono, że jest on wolny od tych organizmów, |
1 | 2 |
Peach mosaic virus (amerykański), Peach phony rickettsia, Peach rosette mycoplasm, Peach yellows mycoplasm. Plum line pattern virus (amerykański) i Peach X-disease mycoplasm zostało stwierdzone, c) inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich, w których występowanie Little cherry pathogen zostało stwierdzone | albo – uzyskane w bezpośredniej linii z materiału, który jest utrzymywany zgodnie z odpowiednimi warunkami oraz został poddany co najmniej raz, w czasie ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych, urzędowemu badaniu12) na obecność co najmniej wymienionych organizmów; na podstawie tego badania stwierdzono, że jest on wolny od tych organizmów, b) od rozpoczęcia ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych na roślinach, w miejscu produkcji, oraz na podatnych roślinach, w bezpośrednim sąsiedztwie miejsca produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania wymienionych organizmów. |
24. Rośliny rodzaju Rubus L. przeznaczone do sadzenia6): a) pochodzące z państw, w których występowanie Tomato ringspot virus, Black raspberry latent virus. Cherry leafroll virus i Prunus necrotic ringspot virus zostało stwierdzone na roślinach rodzaju Rubus L., b) inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Raspberry leaf curl virus (amerykański) i Cherry rasp leaf virus (amerykański) zostało stwierdzone | a) rośliny powinny być wolne od mszyc oraz od jaj mszyc, b) urzędowe potwierdzenie2), że: – rośliny zostały: urzędowo kwalifikowane13) zgodnie z programem kwalifikowania wymagającym ich pochodzenia w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach, oraz poddane urzędowemu badaniu12) na obecność co najmniej wymienionych organizmów, oraz stwierdzono na podstawie tego badania, że jest on wolny od tych organizmów, albo uzyskane w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz poddany co najmniej raz, w czasie ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych, urzędowemu badaniu12) na obecność co najmniej wymienionych organizmów oraz na podstawie tego badania stwierdzono, że jest on wolny od tych organizmów, – od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach, w miejscu produkcji, oraz na podatnych roślinach, w bezpośrednim sąsiedztwie miejsca produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania wymienionych organizmów. |
25.1. Bulwy roślin gatunku Solanum tuberosum L. pochodzące z państw, w których występowanie Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival zostało stwierdzone | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) bulwy pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival (patotypy inne niż patotyp 1(D1)), oraz nie zaobserwowano w miejscu produkcji lub w jego bezpośrednim sąsiedztwie objawów występowania Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival | |
lub | |
b) w państwie pochodzenia obowiązują przepisy lub podjęto działania uznane przez Komisję Europejską12) za równoważne z przepisami Unii Europejskiej w zakresie zwalczania Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival. | |
25.2. Bulwy roślin gatunku Solanum tuberosum L. | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) bulwy pochodzą z państwa, o którym wiadomo, że jest wolne od Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al., | |
lub | |
b) w państwie pochodzenia podjęto działania uznane przez Komisję Europejską za równoważne z przepisami Unii Europejskiej11) w zakresie zwalczania Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al. | |
25.3. Bulwy roślin gatunku Solanum tuberosum L., inne niż ziemniaki wczesne, pochodzące z państw, w których występowanie Potato spindle tuber viroid zostało stwierdzone | W bulwach powinna być stłumiona siła kiełkowania. |
1 | 2 |
25.4. Bulwy roślin gatunku Solanum tuberosum L. przeznaczone do sadzenia6) | Urzędowe potwierdzenie2), że bulwy pochodzą z pola, o którym wiadomo, że jest wolne od Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens i Globodera pallida (Stone) Behrens, oraz: |
a) spełniają jedno z poniższych wymagań: | |
– bulwy pochodzą z obszaru, na którym występowanie Ralstonia solanacearum (Smith) Smith nie zostało stwierdzone, | |
albo | |
– w przypadku obszaru, na którym występowanie Ralstonia solanacearum (Smith) Smith zostało stwierdzone, bulwy pochodzą z miejsca produkcji, w którym występowanie Ralstonia solanacearum (Smith) Smith nie zostało stwierdzone lub uznanego za wolne od Ralstonia solanacearum (Smith) Smith w wyniku zastosowania procedury zwalczania tego organizmu, określonej przez Komisję Europejską, | |
oraz | |
b) spełniają następujące wymagania: | |
– bulwy pochodzą z obszaru, na którym występowanie Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje) i Meloidogyne fallax Karssen nie zostało stwierdzone, | |
albo | |
– w przypadku obszaru, na którym występowanie Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje) i Meloidogyne fallax Karssen zostało stwierdzone: | |
bulwy pochodzą z miejsca produkcji uznanego za wolne od Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje) i Meloidogyne fallax Karssen na podstawie corocznych lustracji roślin żywicielskich, uwzględniających ocenę wizualną tych roślin w odpowiednim czasie oraz ocenę wizualną całych i przekrojonych bulw, przeprowadzaną w miejscu produkcji po zbiorze, | |
albo | |
po zbiorze wyrywkowo pobrano próby bulw i poddano je kontroli na obecność objawów występowania Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje) i Meloidogyne fallax Karssen, po zastosowaniu metody stymulującej objawy, albo badaniom laboratoryjnym, oraz poddano je ocenie wizualnej całych i przekrojonych bulw w odpowiednim czasie oraz każdorazowo w czasie zamykania opakowań jednostkowych lub kontenerów, przed ich wprowadzeniem do obrotu, zgodnie z wytycznymi dotyczącymi zamykania opakowań, określonymi w przepisach Unii Europejskiej w sprawie obrotu sadzeniakami ziemniaka; w wyniku przeprowadzonych kontroli i badań nie stwierdzono objawów występowania Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje) i Meloidogyne fallax Karssen na bulwach. | |
25.5. Rośliny rodziny Solanaceae przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Potato stolbur mycoplasm zostało stwierdzone | Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach, w miejscu produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania Potato stolbur mycoplasm. |
25.6. Rośliny rodziny Solanaceae przeznaczone do sadzenia6), inne niż bulwy roślin gatunku Solanum tuberosum L. oraz inne niż nasiona roślin gatunku Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex. Farw., pochodzące z państw, w których występowanie Potato spindle tuber viroid zostało stwierdzone | Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach, w miejscu produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania Potato spindle tuber viroid. |
1 | 2 |
25.7. Rośliny gatunków: Capsicum annuum L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., Solarium melongena L. oraz rodzajów: Musa L., Nicotiana L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Ralstonia solanacearum (Smith) Smith zostało stwierdzone | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) rośliny pochodzą z obszaru uznanego za wolny od Ralstonia solanacearum (Smith) Smith | |
lub | |
b) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach, w miejscu produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania Ralstonia solanacearum (Smith) Smith. | |
25.8. Bulwy roślin gatunku Solanum tuberosum L., inne niż przeznaczone do sadzenia6) | Urzędowe potwierdzenie2), że bulwy pochodzą z obszaru, na którym występowanie Ralstonia solanacearum (Smith) Smith nie zostało stwierdzone. |
26. Rośliny gatunku Humulus lupus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach, w miejscu produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania Verticillium albo atrum Reinke and Berthold oraz Verticillium dahliae Klebahn. |
27.1. Rośliny rodzajów: Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. oraz Pelargoniom l'Hérit. ex Ait. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Heliothis armigera Hübner lub Spodoptera littoralis (Boisd.) | |
lub | |
b) rośliny zostały poddane zabiegom zwalczającym wymienione organizmy. | |
27.2. Rośliny rodzajów. Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. oraz Pelargonium l'Herit. ex Ait., inne niż nasiona | a) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Spodoptera eridiana Cramer, Spodoptera frugiperda Smith lub Spodoptera litura (Fabricius) |
lub | |
b) rośliny zostały poddane zabiegom zwalczającym wymienione organizmy. | |
28. Rośliny rodzaju Dendranthema (DC.) Des Moul. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) rośliny te są nie więcej niż trzecim pokoleniem uzyskanym z materiału uznanego za wolny od Chrysanthemum stunt viroid w wyniku przeprowadzonych testów wirusologicznych lub rośliny te zostały uzyskane bezpośrednio z materiału, którego reprezentatywna próba o wielkości co najmniej 10 % materiału została uznana za wolną od Chrysanthemum stunt viroid w wyniku urzędowej kontroli8) przeprowadzonej w czasie kwitnienia, | |
b) rośliny lub sadzonki: | |
– pochodzą z miejsc, które co najmniej raz w miesiącu, w okresie trzech miesięcy przed eksportem, były urzędowo kontrolowane8) i podczas tych kontroli nie zaobserwowano objawów występowania Puccinia horiana Hennings w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie w okresie trzech miesięcy poprzedzających wysyłkę, | |
lub | |
– zostały poddane zabiegom zwalczającym Puccinia horiana Hennings, | |
c) w przypadku nieukorzenionych sadzonek na sadzonkach i roślinach, z których je pobrano, nie zaobserwowano objawów występowania Didymella ligulicola (Baker, Dimock and Davis) v. Arx lub w przypadku sadzonek ukorzenionych na sadzonkach i w rozsadniku nie zaobserwowano objawów występowania Didymella ligulicola (Baker, Dimock and Davis) v. Arx. |
1 | 2 |
29. Rośliny rodzaju Dianthus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) rośliny te zostały uzyskane w bezpośredniej linii z roślin matecznych, które zostały uznane za wolne od Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Dickey, Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr and Burkholder oraz Phialophora cinerescens (Wollenw.) Van Beyma na podstawie urzędowo zatwierdzonych badań12), przeprowadzonych co najmniej raz w okresie dwóch ostatnich lat, | |
b) na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania wymienionych organizmów. | |
30. Cebule roślin rodzajów: Tulipa L. oraz Narcissus L., inne niż te, których sposób opakowania lub oznakowania świadczy, że są one przeznaczone do sprzedaży dla ostatecznego odbiorcy, niezajmującego się zawodowo produkcją kwiatów ciętych | Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania Ditylenchus dipsaci (Kuhn) Filipjev. |
31. Rośliny rodzaju Pelargonium l'Herit. ex Ait. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Tomato ringspot virus zostało stwierdzone: a) w przypadku gdy występowanie Xiphinema americanum Cobb sensu lato (populacje nieeuropejskie) lub innych wektorów Tomato ringspot virus nie zostało stwierdzone, | Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny: a) zostały uzyskane bezpośrednio z miejsca produkcji, o którym wiadomo, że jest wolne od Tomato ringspot virus, lub b) są nie więcej niż czwartym pokoleniem uzyskanym z roślin matecznych, które zostały uznane za wolne od Tomato ringspot virus na podstawie urzędowo zatwierdzonych testów wirusologicznych12); |
b) w przypadku gdy występowanie Xiphinema americanum Cobb sensu lato (populacje nieeuropejskie) lub innych wektorów Tomato ringspot virus zostało stwierdzone, | urzędowe potwierdzenie2), że rośliny: |
a) zostały uzyskane bezpośrednio z miejsca produkcji, o którym wiadomo, że jest wolne od Tomato ringspot virus występującego w glebie lub roślinach, | |
lub | |
b) są nie więcej niż drugim pokoleniem uzyskanym z roślin matecznych, które zostały uznane za wolne od Tomato ringspot virus na podstawie urzędowo zatwierdzonych testów wirusologicznych12). | |
32.1. Rośliny gatunków zielnych przeznaczone do sadzenia6), inne niż: | Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny uprawiane były w szkółkach oraz: |
– cebule. | a) pochodzą z obszaru wolnego od Liriomyza sativae (Blanchard) i Amauromyza maculosa (Malloch), ustanowionego przez krajową służbę ochrony roślin w państwie eksportującym, zgodnie z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych7); informację o spełnieniu tego wymagania umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „dodatkowa deklaracja”, |
– bulwocebule, | |
– rośliny rodziny Gramineae, | |
– kłącza, | |
– nasiona, | |
– bulwy, | |
pochodzące z państw trzecich, w których występowanie Liriomyza sativae (Blanchard) i Amauromyza maculosa (Malloch) zostało stwierdzone | |
lub | |
b) pochodzą z miejsca produkcji wolnego od Liriomyza sativae (Blanchard) i Amauromyza maculosa (Malloch), ustanowionego przez krajową służbę ochrony roślin w państwie eksportującym, zgodnie z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych9); informację o spełnieniu tego wymagania umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „dodatkowa deklaracja”; na podstawie urzędowych kontroli8), przeprowadzanych co najmniej raz w miesiącu w okresie trzech miesięcy poprzedzających eksport, deklaruje się, że rośliny są wolne od Liriomyza sativae (Blanchard) i Amauromyza maculosa (Malloch), |
1 | 2 |
| lub |
c) bezpośrednio przed eksportem zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Liriomyza sativae (Blanchard) i Amauromyza maculosa (Malloch) oraz zostały poddane urzędowej kontroli8) i na tej podstawie zostały uznane za wolne od tych organizmów; informację o przeprowadzonym zabiegu umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym. | |
32.2. Kwiaty cięte roślin rodzajów: Dendranthema (DC) Des. Moul., Dianthus L., Gypsophila L. i Solidago L. oraz warzywa liściowe gatunku Apium graveolens L. i rodzaju Ocimum L. | Urzędowe potwierdzenie2), że kwiaty cięte oraz warzywa liściowe: |
a) pochodzą z państwa wolnego od Liriomyza sativae (Blanchard) i Amauromyza maculosa (Malloch) | |
lub | |
b) bezpośrednio przed eksportem zostały poddane urzędowej kontroli8) i na tej podstawie zostały uznane za wolne od wymienionych organizmów. | |
32.3. Rośliny gatunków zielnych przeznaczone do sadzenia6), inne niż: | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Liriomyza huidobrensis (Blanchard) i Liriomyza trifolii (Burgess) | |
– cebule, | |
– bulwocebule, | |
– rośliny z rodziny Gramineae, | lub |
– kłącza, | b) nie zaobserwowano objawów występowania Liriomyza huidobrensis (Blanchard) i Liriomyza trifolii (Burgess) w miejscu produkcji w czasie urzędowych kontroli8) przeprowadzanych co najmniej raz w miesiącu w okresie trzech miesięcy bezpośrednio poprzedzających zbiór, |
– nasiona, | |
– bulwy, | |
pochodzące z państw trzecich | |
lub | |
c) bezpośrednio przed eksportem rośliny zostały poddane urzędowej kontroli8) i na tej podstawie zostały uznane za wolne od Liriomyza huidobrensis (Blanchard) i Liriomyza trifolii (Burgess) oraz zostały poddane zabiegowi zwalczającemu te organizmy. | |
33. Rośliny z korzeniami, posadzone lub przeznaczone do sadzenia6), uprawiane na otwartej przestrzeni | Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny pochodzą z miejsca produkcji, o którym wiadomo, że jest wolne od Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al., Globodera pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens oraz Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival. |
34. Ziemia i podłoża uprawowe związane z roślinami lub towarzyszące roślinom, składające się w całości lub w części z ziemi lub stałych części organicznych, takich jak części roślin, humus zawierający torf lub korę, lub składające się w części z jakichkolwiek stałych substancji nieorganicznych, przeznaczone do utrzymania żywotności roślin, pochodzące z: Republiki Turcji, Republiki Białorusi, Gruzji, Republiki Mołdowy, Federacji Rosyjskiej, Ukrainy, a także z państw nieeuropejskich innych niż: Algierska Republika Ludowo–Demokratyczna, Arabska Republika Egiptu, Państwo Izrael, Wielka Libijska Arabska Dżamahirija Ludowo–Socjalistyczna, Królestwo Marokańskie, Republika Tunezyjska | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) w czasie sadzenia podłoże uprawowe: | |
– nie zawierało ziemi oraz części materii organicznych albo | |
– zostało uznane za wolne od owadów i szkodliwych nicieni oraz zostało poddane badaniu lub zabiegowi termicznemu, lub fumigacji w celu zapewnienia, że jest wolne od innych organizmów szkodliwych, albo | |
– zostało poddane zabiegowi termicznemu lub fumigacji w celu zapewnienia, że jest wolne od organizmów szkodliwych. | |
oraz że | |
b) od sadzenia: | |
– podjęte zostały odpowiednie działania w celu utrzymania podłoża uprawowego w stanie wolnym od organizmów szkodliwych | |
lub | |
– w czasie dwóch tygodni przed eksportem rośliny zostały otrząśnięte z podłoża uprawowego w taki sposób, że pozostała na nich ilość podłoża niezbędna do utrzymania żywotności roślin podczas transportu, a w przypadku gdy rośliny były przesadzone, użyte w tym celu podłoże uprawowe spełniało wymagania określone w lit. a. |
1 | 2 |
35.1. Rośliny gatunku Beta vulgaris L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Beet curly top virus (izolaty nieeuropejskie). |
35.2. Rośliny gatunku Beta vulgaris L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Beet leaf curly top virus zostało stwierdzone | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) występowanie Beet leaf curly top virus nie zostało stwierdzone na obszarze produkcji | |
oraz | |
b) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Beet leaf curly top virus. | |
36.1. Rośliny przeznaczone do sadzenia6), inne niż: – cebule, – bulwocebule, – kłącza, – nasiona, – bulwy, pochodzące z państw trzecich | Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny rosły w szkółkach oraz: a) pochodzą z obszaru wolnego od Thrips palmi Karny, ustanowionego przez krajową służbę ochrony roślin w państwie eksportującym, zgodnie z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitamych7); informację o spełnieniu tego wymagania umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „dodatkowa deklaracja”, lub b) pochodzą z miejsca produkcji wolnego od Thrips palmi Karny, ustanowionego przez krajową służbę ochrony roślin w państwie eksportującym, zgodnie z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych9); informację o spełnieniu tego wymagania umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „dodatkowa deklaracja”, na podstawie urzędowych kontroli8), przeprowadzanych co najmniej raz w miesiącu w okresie trzech miesięcy poprzedzających eksport, deklaruje się, że rośliny są wolne od Thrips palmi Karny, lub c) bezpośrednio przed eksportem zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Thrips palmi Karny oraz urzędowej kontroli8) i na tej podstawie zostały uznane za wolne od tego organizmu; informację dotyczącą przeprowadzonego zabiegu umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym. |
36.2. Kwiaty cięte roślin rodziny Orchidaceae oraz owoce roślin rodzaju Momordica L. i gatunku Solanum melongena L., pochodzące z państw trzecich | Urzędowe potwierdzenie2), że kwiaty cięte i owoce: |
a) pochodzą z państwa wolnego od Thrips palmi Karny | |
lub | |
b) bezpośrednio przed eksportem zostały poddane urzędowej kontroli8) i na tej podstawie zostały uznane za wolne od Thrips palmi Karny. | |
37. Rośliny rodziny Palmae przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Palm lethal yellowing mycoplasm i Cadang-Cadang viroid, oraz od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania tych organizmów | |
lub | |
b) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania Palm lethal yellowing mycoplasm i Cadang-Cadang viroid, a rośliny, w miejscu produkcji, na których obserwowano objawy wskazujące na możliwość wystąpienia tych organizmów, zostały usunięte, zaś pozostałe rośliny zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Myndus crudus Van Duzee, | |
c) w przypadku roślin w kulturze tkankowej rośliny takie zostały uzyskane z roślin spełniających wymagania określone w lit. a i b. |
1 | 2 |
38.1. Rośliny rodzaju Camellia L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Ciborinia camelliae Kohn, | |
lub | |
b) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na kwitnących roślinach, w miejscu produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania Ciborinia camelliae Kohn. | |
38.2. Rośliny rodzaju Fuchsia L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki lub Federacyjnej Republiki Brazylii | Urzędowe potwierdzenie2), że w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Aculops fuchsiae Keifer oraz że bezpośrednio przed eksportem rośliny zostały poddane kontroli i na tej podstawie zostały uznane za wolne od tego organizmu. |
39. Drzewa oraz krzewy przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona oraz rośliny w kulturze tkankowej, pochodzące z państw trzecich innych niż państwa europejskie oraz państwa basenu Morza Śródziemnego | Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny: |
a) są czyste, w tym wolne od resztek roślinnych, oraz pozbawione kwiatów i owoców, | |
b) były uprawiane w szkółkach, | |
c) w odpowiednim czasie i przed eksportem zostały poddane kontroli oraz: | |
– zostały uznane za wolne od objawów występowania szkodliwych bakterii, wirusów oraz organizmów wirusopodobnych, | |
– zostały uznane za wolne od objawów występowania szkodliwych nicieni, owadów, roztoczy oraz grzybów albo zostały poddane zabiegom zwalczającym te organizmy. | |
40. Drzewa oraz krzewy liściaste przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona oraz rośliny w kulturze tkankowej, pochodzące z państw trzecich innych niż państwa europejskie oraz państwa basenu Morza Śródziemnego | Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny znajdują się w stanie spoczynku i są pozbawione liści. |
41. Rośliny jednoroczne oraz dwuletnie, inne niż rośliny rodziny Gramineae, przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw trzecich innych niż państwa europejskie oraz państwa basenu Morza Śródziemnego | Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny: |
a) były uprawiane w szkółkach, | |
b) są wolne od resztek roślinnych oraz pozbawione kwiatów i owoców, | |
c) w odpowiednim czasie i przed eksportem zostały poddane kontroli oraz: | |
– zostały uznane za wolne od objawów występowania szkodliwych bakterii, wirusów oraz organizmów wirusopodobnych, | |
– zostały uznane za wolne od objawów występowania szkodliwych nicieni, owadów, roztoczy oraz grzybów albo zostały poddane zabiegom zwalczającym te organizmy. | |
42. Rośliny rodziny Gramineae będące dekoracyjnymi bylinami trawiastymi podrodzin: Bambusoideae, Panicoideae oraz rodzajów: Buchloe, Bouteloua Lag., Calamagrostis, Cortaderia Stapf., Glyceria R. Br., Hakonechloa Mak. ex Honda, Hystrix, Molinia, Phalaris L., Shibataea, Spartina Schreb., Stipa L. oraz Uniola L., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw trzecich innych niż państwa europejskie oraz państwa basenu Morza Śródziemnego | Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny: |
a) były uprawiane w szkółkach, | |
b) są wolne od resztek roślinnych oraz pozbawione kwiatów i owoców, | |
c) przed eksportem zostały poddane kontroli oraz: | |
– zostały uznane za wolne od objawów występowania szkodliwych bakterii, wirusów oraz organizmów wirusopodobnych, | |
– zostały uznane za wolne od objawów występowania szkodliwych nicieni, owadów, roztoczy oraz grzybów albo zostały poddane zabiegom zwalczającym te organizmy. |
1 | 2 |
43. Rośliny skarlone naturalnie lub sztucznie, przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) rośliny, włącznie z roślinami zebranymi bezpośrednio z naturalnych stanowisk, były uprawiane, przechowywane oraz prowadzone, przez co najmniej dwa ostatnie lata przed eksportem, w urzędowo zarejestrowanych szkółkach, które podlegają urzędowym kontrolom8), | |
b) rośliny znajdujące się w szkółkach, o których mowa w lit. a: | |
aa) przez co najmniej dwa ostatnie lata przed eksportem: | |
– rosły w pojemnikach, umieszczonych na półkach znajdujących się co najmniej 50 cm ponad powierzchnią ziemi, | |
– zostały poddane zabiegom zwalczającym nieeuropejskie rdze; informację o substancji aktywnej, stężeniu oraz terminie przeprowadzenia zabiegu umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „zabieg oczyszczania lub odkażania”, | |
– były urzędowo kontrolowane8) co najmniej sześć razy w roku, w odpowiednich odstępach czasu, na obecność organizmów szkodliwych wymienionych w załącznikach nr 1 i 2 do rozporządzenia; kontrolę roślin w szkółkach i ich bezpośrednim sąsiedztwie przeprowadza się co najmniej przez ocenę wizualną każdego rzędu na polu lub w szkółce i wszystkich części roślin znajdujących się powyżej podłoża uprawowego na wyrywkowej próbie składającej się co najmniej z 300 roślin danego gatunku, jeżeli liczba roślin tego gatunku nie przekracza 3 000, lub 10 % roślin, jeżeli liczba roślin przekracza 3 000, | |
– w wyniku urzędowej kontroli8) uznano za wolne od organizmów szkodliwych wymienionych w załącznikach nr 1 i 2 do rozporządzenia; rośliny porażone zostały usunięte, a pozostałe poddano zabiegom zwalczającym te organizmy, a następnie poddano kontroli w celu zapewnienia, że są wolne od tych organizmów, | |
– zostały posadzone albo w nieużywanym sztucznym podłożu uprawowym, albo w podłożu naturalnym, które zostało poddane zbiegowi fumigacji lub zabiegowi termicznemu i nie zawierało organizmów szkodliwych, | |
– były przechowywane w warunkach zapewniających, że podłoże uprawowe jest wolne od organizmów szkodliwych, oraz w czasie dwóch tygodni przed eksportem zostały: | |
– otrząśnięte z podłoża, umyte czystą wodą w celu usunięcia podłoża oraz przechowywane z odsłoniętymi korzeniami | |
lub | |
– otrząśnięte z podłoża, umyte czystą wodą w celu usunięcia podłoża oraz zasadzone ponownie w podłożu, które zostało poddane zabiegowi fumigacji lub zabiegowi termicznemu i nie zawierało organizmów szkodliwych. | |
lub | |
– poddane zabiegom zapewniającym, że podłoże uprawowe jest wolne od organizmów szkodliwych; informację o substancji aktywnej, stężeniu oraz terminie przeprowadzenia zabiegu umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „zabieg oczyszczania lub odkażania”, | |
bb) zostały zapakowane w zamknięte pojemniki, które urzędowo zaplombowano oraz oznaczono numerem rejestracyjnym szkółki; numer wpisuje się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „deklaracja dodatkowa”. |
1 | 2 |
44. Byliny przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, rodzin: Caryophyllaceae (z wyjątkiem rodzaju Dianthus L.), Compositae (z wyjątkiem rodzaju Dendranthema (DC.) Des Moul.), Cruciferae, Leguminosae oraz Rosaceae (z wyjątkiem rodzaju Fragaria L.), pochodzące z państw trzecich innych niż państwa europejskie i państwa basenu Morza Śródziemnego | Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny: |
a) były uprawiane w szkółkach, | |
b) są wolne od resztek roślinnych oraz pozbawione kwiatów i owoców, | |
c) w odpowiednim czasie i przed eksportem były poddane kontroli | |
oraz | |
– zostały uznane za wolne od objawów porażenia przez szkodliwe bakterie, wirusy oraz organizmy wirusopodobne, | |
– zostały uznane za wolne od oznak lub objawów wywoływanych występowaniem szkodliwych nicieni, owadów, roztoczy oraz grzybów albo zostały poddane zabiegom zwalczającym takie organizmy. | |
45.1. Rośliny gatunków zielnych oraz rośliny rodzajów: Ficus L. i Hibiscus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż: cebule, bulwocebule, kłącza, nasiona i bulwy, pochodzące z państw nieeuropejskich | Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny: |
a) pochodzą z obszaru wolnego od Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie), ustanowionego przez krajową służbę ochrony roślin w państwie eksportującym zgodnie z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych7); informację o spełnieniu tego wymagania umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „dodatkowa deklaracja”, | |
lub | |
b) pochodzą z miejsca produkcji wolnego od Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie), ustanowionego przez krajową służbę ochrony roślin w państwie eksportującym, zgodnie z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych9); informację o spełnieniu tego wymagania umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „dodatkowa deklaracja”; na podstawie urzędowej kontroli8), przeprowadzanej co najmniej raz na trzy tygodnie w okresie dziewięciu tygodni poprzedzających eksport, deklaruje się, że rośliny są wolne od Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie), | |
lub | |
c) rośliny przechowywane lub uprawiane w miejscu produkcji, w którym stwierdzono Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie), zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie); miejsce produkcji zostało uznane za wolne od Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie) w wyniku urzędowych kontroli8), przeprowadzanych co tydzień w okresie dziewięciu tygodni poprzedzających eksport, oraz w wyniku monitorowania prowadzonego w okresie dziewięciu tygodni poprzedzających eksport; informację o zabiegach zwalczających umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym. | |
45.2. Kwiaty cięte roślin rodzajów: Aster, Eryngium L., Gypsophila L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L., Solidago L., Trachelium L. oraz warzywa liściowe roślin rodzaju Ocimum L., pochodzące z krajów nieeuropejskich | Urzędowe potwierdzenie2), że kwiaty cięte oraz warzywa liściowe: |
a) pochodzą z państwa wolnego od Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie) | |
lub | |
b) bezpośrednio przed eksportem zostały poddane urzędowej kontroli8), w wyniku której zostały uznane za wolne od Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie). | |
45.3. Rośliny gatunku Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Tomato yellow leaf curl virus zostało stwierdzone: |
|
1 | 2 |
a) gdzie występowanie Bemisia tabaci Genn. nie zostało stwierdzone, | Urzędowe potwierdzenie2), że na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania Tomato yellow leaf curl wirus; |
b) gdzie występowanie Bemisia tabaci Genn. zostało stwierdzone | urzędowe potwierdzenie2), że: a) na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania Tomato yellow leaf curl virus oraz: – rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Bemisia tabaci Genn., lub – na podstawie urzędowych kontroli8), przeprowadzanych co najmniej raz w miesiącu w okresie trzech miesięcy przed eksportem, miejsce produkcji zostało uznane za wolne od Bemisia tabaci Genn., lub b) w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Tomato yellow leaf curl virus oraz zastosowano zabiegi zwalczające Bemisia tabaci Genn. i wprowadzono monitoring w celu zapewnienia, że jest ono wolne od tego organizmu. |
46. Rośliny przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, bulwy, bulwocebule, kłącza, pochodzące z państw, w których występowanie organizmów szkodliwych: Bean golden mosaic virus, Cowpea mild mottle virus, Lettuce infectious yellow virus, Pepper mild tigre virus, Squash leaf curl virus oraz innych wirusów przenoszonych przez Bemisia tabaci Genn. zostało stwierdzone: |
|
a) gdzie występowanie Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie) lub innych wektorów wymienionych organizmów szkodliwych nie zostało stwierdzone, | Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania wymienionych organizmów szkodliwych, |
b) gdzie występowanie Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie) lub innych wektorów wymienionych organizmów szkodliwych zostało stwierdzone | urzędowe potwierdzenie2), że podczas odpowiedniego okresu na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania wymienionych organizmów szkodliwych, |
oraz | |
a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Bemisia tabaci Genn. oraz innych wektorów wymienionych organizmów szkodliwych, | |
lub | |
b) na podstawie urzędowych kontroli8), przeprowadzanych w odpowiednim czasie, miejsce produkcji zostało uznane za wolne od Bemisia tabaci Genn. i innych wektorów wymienionych organizmów szkodliwych, | |
lub | |
c) rośliny zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Bemisia tabaci Genn. | |
47. Nasiona roślin gatunku Helianthus annuus L. | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) nasiona pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. and de Toni, | |
lub | |
b) nasiona, inne niż nasiona, które zostały wyprodukowane z roślin odmian odpornych na wszystkie rasy Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. and de Toni, znajdujące się w miejscu produkcji, zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. and de Toni. |
1 | 2 |
48. Nasiona roślin gatunku Lycopersi-con lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. | Urzędowe potwierdzenie2), że nasiona zostały uzyskane przy zastosowaniu metody ekstrakcji kwasów albo równoważnej metody zatwierdzonej przez Komisję Europejską, oraz |
a) nasiona pochodzą z obszaru, na którym występowanie Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al., Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye oraz Potato spindle tuber viroid nie zostało stwierdzone, lub | |
b) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach, w miejscu produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania chorób wywoływanych przez organizmy wymienione w lit. a, lub | |
c) nasiona zostały poddane urzędowym badaniom12) co najmniej na obecność organizmów wymienionych w lit. a, przeprowadzonym na reprezentatywnej próbie przy zastosowaniu odpowiednich metod, i w ich wyniku zostały uznane za wolne od tych organizmów. | |
49.1. Nasiona roślin gatunku Medicago sativa L | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego, w miejscu produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev oraz na podstawie badań laboratoryjnych przeprowadzonych na reprezentatywnej próbce nie stwierdzono występowania tego organizmu lub | |
b) przed eksportem przeprowadzono zabieg fumigacji. | |
49.2. Nasiona roślin gatunku Medicago sativa L. pochodzące z państw, w których występowanie Clavibacter michiganensis ssp. Insidiosus (Smith) Davis et al. zostało stwierdzone | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) od 10 lat w danym gospodarstwie rolnym i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie stwierdzono występowania Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (Smith) Davis et al., | |
b) spełniony jest jeden z poniższych warunków: - uprawiane rośliny są odmianą o wysokiej odporności na Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (Smith) Davis et al., | |
- podczas zbioru nasion uprawa nie rozpoczęła czwartego pełnego cyklu wegetacyjnego od siewu, a poprzednio miał miejsce nie więcej niż jeden zbiór nasion z uprawy, | |
- zawartość zanieczyszczeń nie przekracza wagowo 0,1 % masy nasion, | |
c) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego lub, w odpowiednich przypadkach, dwóch ostatnich pełnych cykli wegetacyjnych, w miejscu produkcji oraz na uprawach roślin gatunku Medicago sativa L, w bezpośrednim sąsiedztwie miejsca produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (Smith) Davis et al., | |
d) rośliny były uprawiane na polu, na którym w okresie ostatnich trzech lat poprzedzających ich siew nie uprawiano roślin gatunku Medicago sativa L. | |
50. Nasiona roślin gatunku Oryza sativa L. | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) nasiona zostały poddane urzędowym badaniom12) z zastosowaniem testów nematologicznych i w ich wyniku zostały uznane za wolne od Aphelenchoides besseyi Christie lub | |
b) nasiona zostały poddane zabiegowi z zastosowaniem gorącej wody lub innemu zabiegowi zwalczającemu Aphelenchoides besseyi Christie. |
1 | 2 |
51. Nasiona roślin rodzaju Phaseolus L. | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) nasiona pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye, lub | |
b) reprezentatywna próba nasion została poddana badaniom i w ich wyniku uznana za wolną od Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye. | |
52. Nasiona roślin gatunku Zea mays L. | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) nasiona pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Erwinia stewartii (Smith) Dye, lub | |
b) reprezentatywna próbka nasion została poddana badaniom i w ich wyniku uznana za wolną od Erwinia stewartii (Smith) Dye. | |
53. Nasiona roślin rodzajów: Triticum, Secale oraz X Triticosecale pochodzące z Islamskiego Państwa Afganistanu, Republiki Indii, Republiki Iraku, Islamskiej Republiki Iranu, Meksykańskich Stanów Zjednoczonych, Królestwa Nepalu, Islamskiej Republiki Pakistanu, Republiki Południowej Afryki i Stanów Zjednoczonych Ameryki, gdzie występowanie Tilletia indica Mitra zostało stwierdzone | Urzędowe potwierdzenie2), że nasiona pochodzą z obszaru, na którym występowanie Tilletia indica Mitra nie zostało stwierdzone; nazwę obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „miejsce pochodzenia”. |
54. Ziarno roślin rodzajów: Triticum, Secale oraz X Triticosecale pochodzące z Islamskiego Państwa Afganistanu, Republiki Indii, Republiki Iraku, Islamskiej Republiki Iranu, Meksykańskich Stanów Zjednoczonych, Królestwa Nepalu, Islamskiej Republiki Pakistanu, Republiki Południowej Afryki i Stanów Zjednoczonych Ameryki, gdzie występowanie Tilletia indica Mitra nie zostało stwierdzone | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) ziarno pochodzi z obszaru, na którym występowanie Tilletia indica Mitra nie zostało stwierdzone; nazwę obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „miejsce pochodzenia”, lub | |
b) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach, w miejscu produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania Tilletia indica Mitra oraz w czasie zbiorów ziarna i przed wysyłką zostały pobrane reprezentatywne próby ziarna, które poddano badaniom, i w ich wyniku uznano, że są wolne od Tilletia indica Mitra; informację o treści „poddane badaniom i uznane za wolne od Tilletia indica Mitra” umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „nazwa produktu”. |
Dział II
Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty pochodzące z terytorium Rzeczypospolitej Polskiej lub Wspólnoty
Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty | Wymagania specjalne |
1 | 2 |
2. Drewno1) roślin rodzaju Platanus L., łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni | Urzędowe potwierdzenie2), że drewno: |
a) pochodzi z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Ceratocystis fimbriata f. sp. platani Walter, lub | |
b) zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried” lub „KD” („suszone komorowo”) lub inny, międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu. | |
4. Rośliny rodzaju Pinus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Scirrhia pini Funk and Parker. |
5. Rośliny rodzajów: Abies Mili., Larix Mili., Picea A. Dietr., Pinus L, Pseudotsuga Carr. oraz Tsuga Carr., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Melampsora medusae Thümen. |
6. Rośliny rodzaju Populus L przeznaczone do sadzenia6', inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2', że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Melampsora me-dusaeThiimen. |
7. Rośliny rodzajów: Castanea Mili. oraz Quercus L., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr, lub | |
b) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. | |
8. Rośliny rodzaju Platanus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Ceratocystis fimbriata f. sp. platani Walter, lub | |
b) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Ceratocystis fimbriata f. sp. platani Walter. |
1 | 2 |
9. Rośliny rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill, Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L. oraz gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) rośliny pochodzą z obszaru uznanego przez Komisję Europejską za wolny od10) Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. lub | |
b) z pola, na którym byty produkowane rośliny, oraz z jego bezpośredniego sąsiedztwa zostały usunięte rośliny, które wykazywały objawy występowania Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et. al. | |
10. Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. oraz mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri), Kanchaveli and Gikashvili, Citrus vein enation woody gali oraz Citrus tristeza virus (szczepy europejskie), lub | |
b) rośliny pochodzą z uprawy prowadzonej zgodnie z programem kwalifikowania13), wymagającym ich pochodzenia w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany indywidualnemu urzędowemu badaniu12) na obecność co najmniej Citrus tristeza virus (szczepy europejskie) oraz Citrus vein enation woody gall, przy zastosowaniu wskaźników lub metod uznanych przez Komisję Europejską za równoważne11); rośliny były stale uprawiane w szklarni zabezpieczonej przed owadami lub w izolatorach i nie zaobserwowano na nich objawów występowania Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli and Gikashvili, Citrus vein enation woody gali i Citrus tristeza virus (szczepy europejskie), lub | |
c) rośliny: | |
- pochodzą z uprawy prowadzonej zgodnie z programem kwalifikowania13) wymagającym ich uzyskania w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany indywidualnemu urzędowemu badaniu12) na obecność co najmniej Citrus tristeza virus (szczepy europejskie) i Citrus vein enation woody gall, przy zastosowaniu wskaźników lub metod uznanych przez Komisję Europejską za równoważne11), i na podstawie tego badania stwierdzono, że jest on wolny od Citrus tristeza virus (szczepy europejskie) oraz został zakwalifikowany jako wolny od co najmniej Citrus tristeza virus (szczepy europejskie), oraz | |
- zostały poddane kontroli i od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego nie zaobserwowano objawów występowania Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli and Gikashvili, Citrus vein enation woody gall i Citrus tristeza virus. | |
11. Rośliny rodzin: Araceae, Marantaceae, Musacae, Strelitziaceae oraz rośliny rodzaju Persea, ukorzenione lub z towarzyszącym podłożem uprawowym | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji nie stwierdzono porażenia przez Radopholus similis (Cobb) Thorne |
1 | 2 |
| lub b) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego gleba oraz korzenie roślin podejrzanych o porażenie zostały poddane urzędowemu badaniu12) nematologicznemu na obecność co najmniej Radopholus similis (Cobb) Thorne oraz na podstawie tego badania stwierdzono, że są one wolne od tego organizmu. |
12. Rośliny rodzajów: Fragaria L., Prunus L.. oraz Rubus L., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od wymienionych poniżej organizmów szkodliwych, lub | |
b) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach, w miejscu produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania wymienionych poniżej organizmów: | |
- na roślinach rodzaju Fragaria L: Phytophthora fragariae Hickman var. fragariae, Arabis mosaic virus, Raspberry ringspot virus, Strawberry crinkle virus, Strawberry latent ringspot virus, Strawberry mild yellow edge virus, Tomato black ring virus, Xanthomonas fragariae Kennedy and King., | |
- na roślinach rodzaju Prunus L: Apricot chlorotic leafroll mycoplasm, Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye., | |
- na roślinach gatunku Prunus persica (L.) Batsch: Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al., | |
- na roślinach rodzaju Rubus L: Arabis mosaic virus, Raspberry ringspot virus, Strawberry latent ringspot virus, Tomato black ring virus. | |
13. Rośliny rodzajów: Cydonia Mill. oraz Pyrus L., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Pear decline mycoplasm, lub | |
b) w czasie ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych rośliny, w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie, na których obserwowano objawy wskazujące na możliwość wystąpienia Pear decline mycoplasm, zostały usunięte. | |
14. Rośliny rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2, że: a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Aphelenchoides besseyi Christie, lub |
b) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach, w miejscu produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania Aphelenchoides besseyi Christie, |
1 | 2 |
| lub |
c) w przypadku roślin w kulturze tkankowej, rośliny te zostały uzyskane z roślin spełniających wymagania określone w lit. b lub zostały poddane urzędowemu badaniu12) z zastosowaniem metod nematologicznych i w wyniku tego badania zostały uznane za wolne od Aphelenchoides besseyi Christie. | |
15. Rośliny rodzaju Malus Mill. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Apple proliferation mycoplasm, lub | |
b) są spełnione poniższe wymagania: | |
- rośliny inne niż te, które zostały uzyskane z nasion, zostały: urzędowo kwalifikowane13) zgodnie z programem kwalifikowania wymagającym ich pochodzenia w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany urzędowemu badaniu12) na obecność co najmniej Apple proliferation mycoplasm i w wyniku tego badania został uznany za wolny od tego organizmu, albo uzyskane w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany w czasie ostatnich sześciu pełnych cykli wegetacyjnych co najmniej raz urzędowemu badaniu12) na obecność co najmniej Apple proliferation mycoplasm i w wyniku tego badania został uznany za wolny od tego organizmu, - od rozpoczęcia trzech ostatnich pełnych cykli wegetacyjnych na roślinach, w miejscu produkcji, oraz na podatnych roślinach, w bezpośrednim sąsiedztwie miejsca produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania Apple proliferation mycoplasm. | |
16. Rośliny następujących gatunków rodzaju Prunus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona: | Urzędowe potwierdzenie2), że |
a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Plum pox virus, lub | |
- Prunus amygdalus Batsch, | |
- Prunus armeniaca L., | |
- Prunus blireiana Andre, | b) są spełnione poniższe wymagania: |
- Prunus brigantina Vill., | - rośliny inne niż te, które zostały uzyskane z nasion: były urzędowo kwalifikowane13) zgodnie z programem kwalifikowania wymagającym ich uzyskania w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz był poddany urzędowemu badaniu12) na obecność co najmniej Plum pox virus i w wyniku tego badania został uznany za wolny od tego organizmu. albo zostały uzyskane w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach i co najmniej raz w czasie ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych był poddany urzędowemu badaniu12) na obecność co najmniej Plum pox wirus i w wyniku tego badania został uznany za wolny od tego organizmu, |
- Prunus cerasifera Ehrh., | |
- Prunus cistena Hansen, | |
- Prunus curdica Fenzl and Fritsch., | |
- Prunus domestica ssp. domestica L., | |
- Prunus domestica ssp. insititia (L.) C.K. Schneid., | |
- Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) Hegi., | |
- Prunus glandulosa Thunb., | |
- Prunus holosericea Batal., | |
- Prunus hortulana Bailey, | |
- Prunus japonica Thunb., | |
- Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne, | |
- Prunus maritima Marsh., | |
- Prunus mume Sieb. and Zucc., | |
- Prunus nigra Ait., | |
- Prunus persica (L.) Batsch, | |
- Prunus salicina L, | |
- Prunus sibirica L, |
1 | 2 |
- Prunus simonii Carr., | - od rozpoczęcia trzech ostatnich pełnych cykli wegetacyjnych na roślinach, w miejscu produkcji, i na podatnych roślinach, w bezpośrednim sąsiedztwie miejsca produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania Plum pox virus, - rośliny w miejscu produkcji, które wykazywały objawy występowania chorób wywoływanych przez inne wirusy lub organizmy wirusopodobne, zostały usunięte. |
- Prunus spinosa L., | |
- Prunus tomentosa Thunb., | |
- Prunus triloba Lindl., | |
- inne gatunki Prunus L., podatne na Plum pox virus | |
17. Rośliny rodzaju Vitis L, inne niż owoce i nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatnich dwóch pełnych cykli wegetacyjnych na roślinach matecznych, w miejscu produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania Grapevine flavescence dorée MLO oraz Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al. |
18.1. Bulwy roślin gatunku Solanum tuberosum L. przeznaczone do sadzenia6) | Urzędowe potwierdzenie2), że: a) są spełnione wymagania określone w przepisach w sprawie szczegółowych sposobów postępowania przy zwalczaniu i zapobieganiu rozprzestrzenianiu się grzyba Synchytrium endobioticum oraz b) bulwy pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al., albo są spełnione wymagania określone w przepisach w sprawie szczegółowych sposobów postępowania przy zwalczaniu i zapobieganiu rozprzestrzenianiu się Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al., oraz c) bulwy pochodzą z pola, o którym wiadomo, że jest wolne od Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens i Globodera pallida (Stone) Behrens, oraz d) bulwy spełniają jedno z poniższych wymagań: - pochodzą z obszaru, na którym występowanie Ralstonia solanacearum (Smith) Smith nie zostało stwierdzone, albo - w przypadku obszaru, na którym występowanie Ralstonia solanacearum (Smith) Smith zostało stwierdzone, bulwy pochodzą z miejsca produkcji uznanego za wolne od Ralstonia solanacearum (Smith) Smith lub pochodzą z miejsca produkcji, które po zastosowaniu środków zwalczających uznano za wolne od Ralstonia solanacearum (Smith) Smith, oraz e) bulwy pochodzą z obszaru, na którym występowanie Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje) i Meloidogyne fallax Karssen nie zostało stwierdzone, a w przypadku obszaru, na którym występowanie Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje) i Meloidogyne fal-lax Karssen zostało stwierdzone: - na podstawie corocznych lustracji roślin żywicielskich, uwzględniających ocenę wizualną tych roślin w odpowiednim czasie oraz ocenę |
1 | 2 |
| wizualną całych i przekrojonych bulw wykonywaną po zbiorze w miejscu produkcji, stwierdzono, że miejsce produkcji jest wolne od Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje) i Meloidogyne fallax Karssen, albo |
- po zbiorze bulwy zostały poddane: losowemu próbobraniu i kontroli na obecność objawów występowania Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje) i Meloidogyne fallax Karssen, po zastosowaniu metody stymulującej objawy, albo badaniom laboratoryjnym, oraz ocenie wizualnej całych i przekrojonych bulw w odpowiednim czasie oraz każdorazowo podczas zamykania opakowań lub pojemników, przed wprowadzeniem ich do obrotu, zgodnie z wytycznymi dotyczącymi zamykania opakowań, określonymi w przepisach Unii Europejskiej w sprawie obrotu sadzeniakami ziemniaka; na podstawie przeprowadzonych kontroli i badań nie stwierdzono objawów występowania Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje) i Meloidogyne fallax Karssen na bulwach. | |
18.2. Bulwy roślin gatunku Solanum tuberosum L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż bulwy tych odmian, które zostały urzędowo zarejestrowane w co najmniej jednym państwie członkowskim na podstawie przepisów Unii Europejskiej w sprawie wspólnotowego katalogu odmian gatunków roślin rolniczych | Oprócz wymagań wymienionych w przepisach w sprawie szczegółowych sposobów postępowania przy zwalczaniu i zapobieganiu rozprzestrzenianiu się grzyba Synchytrium endobioticum urzędowe potwierdzenie2), że bulwy: a) stanowią zaawansowany materiał hodowlany; potwierdzenie to umieszcza się w dokumencie towarzyszącym bulwom, b) zostały wyprodukowane na terytorium Wspólnoty oraz c) zostały uzyskane w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach, i na terytorium Wspólnoty był poddany urzędowemu badaniu12) w czasie kwarantanny i na podstawie tego badania stwierdzono, że są one wolne od organizmów szkodliwych. |
18.3. Rośliny rodzaju Solanum L. tworzące stolony lub bulwy oraz mieszańce tych roślin, przeznaczone do sadzenia6), inne niż bulwy roślin gatunku Solanum tuberosum L., które określono w pkt 18.1 lub 18.2, oraz inne niż materiał zachowawczy w formie kultur in vitro, przechowywany w bankach genów lub kolekcjach materiału genetycznego | a) rośliny powinny być przechowywane w warunkach kwarantanny i na podstawie badań przeprowadzanych w czasie kwarantanny stwierdzono, że są one wolne od organizmów szkodliwych, |
b) badania w czasie kwarantanny, o których mowa w lit. a: | |
aa) są nadzorowane przez służbę ochrony roślin państwa członkowskiego oraz przeprowadzane przez przeszkolonych pracowników tej służby lub innej jednostki upoważnionej przez tę służbę, | |
bb) są przeprowadzane w miejscu wyposażonym w urządzenia zabezpieczające przed rozprzestrzenianiem się organizmów szkodliwych oraz zapewniające utrzymanie materiału i roślin wskaźnikowych w sposób zabezpieczający je przed niebezpieczeństwem rozprzestrzeniania się organizmów szkodliwych, |
1 | 2 |
| cc) są wykonane na każdej jednostce materiału i uwzględniają: |
| - wizualne kontrole na obecność objawów występowania organizmów szkodliwych, przeprowadzane w regularnych odstępach czasu przez co najmniej jeden pełny cykl wegetacyjny, z uwzględnieniem rodzaju materiału oraz jego stadium rozwoju, |
| - badanie przeprowadzone zgodnie z metodami zgłaszanymi Stałemu Komitetowi do spraw Zdrowia Roślin przy Komisji Europejskiej, na obecność: |
| - w przypadku całego materiału ziemniaka, co najmniej: Andean potato latent virus, Arracacha virus B. oca strain, Potato black ringspot virus, Potato spindle tuber viroid, Potato virus T, Andean potato mottle virus, powszechnie występujących wirusów ziemniaka A, M, S, V, X oraz Y (włącznie z Y°, Yn oraz Yc) oraz Potato leaf roll virus, Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al, Ralstonia solanacearum (Smith) Smith, |
| - w przypadku nasion ziemniaka, co najmniej na obecność wirusów oraz wiroidów wymienionych powyżej, |
| dd) powinny uwzględniać badania wszystkich obserwowanych podczas kontroli wizualnej objawów, w celu identyfikacji organizmu szkodliwego wywołującego te objawy, |
| c) każdy materiał, który w wyniku badania, o którym mowa w lit. b, nie został uznany za wolny od organizmów szkodliwych wymienionych w lit. b, powinien zostać niezwłocznie zniszczony lub poddany środkom zwalczającym te organizmy, |
| d) podmiot posiadający taki materiał powiadamia o tym służbę ochrony roślin. |
18.4. Rośliny rodzaju Solanum L. tworzące stolony lub bulwy oraz mieszańce tych roślin, przeznaczone do sadzenia6), przechowywane w bankach genów lub kolekcjach materiału genetycznego | Podmiot posiadający taki materiał powiadamia o tym służbę ochrony roślin. |
18.5. Bulwy roślin gatunku Solanum tuberosum L., inne niż określone w pkt 18.1, 18.2, 18.3 i 18.4 | Na opakowaniu lub, w przypadku bulw przewożonych luzem, na środku transportu umieszcza się numer wpisu do rejestru producentów potwierdzający, że bulwy były uprawiane przez producenta wpisanego do urzędowego rejestru oraz są wolne od Ralstonia solanacearum (Smith) Smith, a także spełnione są wymagania określone w przepisach: |
| a) w sprawie szczegółowych sposobów postępowania przy zwalczaniu i zapobieganiu rozprzestrzenianiu się Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival i Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al. oraz |
| b) w sprawie sposobów oznakowania bulw ziemniaków innych niż sadzeniaki. |
1 | 2 |
18.6. Rośliny rodziny Solanaceae przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona oraz inne niż rośliny określone w pkt 18.4 lub 18.5 | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Potato stolbur mycoplasm, lub | |
b) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach, w miejscu produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania Potato stolbur mycoplasm. | |
18.7. Rośliny gatunków: Capsicum annuum L, Lycopersicon lycopersicum (L) Karsten ex Farw. i Solanum melongena L. oraz rodzajów: Musa L i Nicotiana L., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) rośliny pochodzą z obszaru wolnego od Ralstonia solanacearum (Smith) Smith lub | |
b) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach, w miejscu produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania Ralstonia solanacearum (Smith) Smith. | |
19. Rośliny gatunku Humulus lupus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach chmielu, w miejscu produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania Verticillium albo-atrum Reinke and Berthold oraz Verticillium dahliae Klebahm. |
20. Rośliny rodzajów: Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. oraz Pelargonium l'Herit. ex Ait., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Heliothis armigera Hübner i Spodoptera littoralis (Boisd.) lub | |
b) rośliny zostały poddane zabiegowi zwalczającemu te organizmy. | |
21.1. Rośliny rodzaju Dendranthema (DC.) Des Moul. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) rośliny są nie więcej niż trzecim pokoleniem materiału uznanego za wolny od Chrysanthemum stunt viroid na podstawie przeprowadzonych badań wirusologicznych lub rośliny te zostały uzyskane bezpośrednio z materiału, którego reprezentatywna próba, stanowiąca co najmniej 10 % materiału, pobrana w czasie kwitnienia, została poddana urzędowej kontroli8) i na podstawie tej kontroli stwierdzono, że jest wolna od Chrysanthemum stunt viroid, | |
b) rośliny lub sadzonki: | |
- pochodzą z miejsc, które co najmniej raz w miesiącu, w okresie trzech miesięcy przed wysyłką, były poddane urzędowej kontroli8) i w czasie tych kontroli nie zaobserwowano objawów występowania Puccinia horiana Hennings, a w bezpośrednim sąsiedztwie miejsca produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Puccinia horiana Hennings w okresie trzech miesięcy poprzedzających wprowadzenie roślin do obrotu, lub | |
- poddano zabiegom zwalczającym Puccinia horiana Hennings, | |
c) w przypadku nieukorzenionych sadzonek nie zaobserwowano objawów występowania Didymella ligulicola (Baker, Dimock and Davis) v. Arx na |
1 | 2 |
| sadzonkach lub roślinach, z których je pobrano, lub, w przypadku sadzonek ukorzenionych, nie zaobserwowano objawów występowania Didymella ligulicola (Baker, Dimock and Davis) v. Arx na sadzonkach i w rozsadniku. |
21.2. Rośliny rodzaju Dianthus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) rośliny te zostały uzyskane w bezpośredniej linii z roślin matecznych, które zostały uznane za wolne od Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Dickey, Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr and Burkholder oraz Phialophora cinerescens (Wollenw.) Van Beyma w wyniku urzędowo zatwierdzonych badań, przeprowadzonych co najmniej raz w okresie dwóch ostatnich lat, | |
b) na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania tych organizmów. | |
22. Cebule roślin rodzajów: Tulipa L. oraz Narcis-sus L, inne niż te, których opakowania lub sposób oznaczenia świadczą, że są one przeznaczone do sprzedaży dla ostatecznego odbiorcy, niezajmującego się zawodowo produkcją kwiatów ciętych | Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania Ditylenchus dipsaci {Kühn) Filipjev. |
23. Rośliny gatunków zielnych, przeznaczone do sadzenia6), inne niż: - cebule. - bulwocebule. - rośliny rodziny Gramineae, - kłącza, - nasiona. - bulwy | Urzędowe potwierdzenie2), że: a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Liriomyza huidobrensis (Blanchard) oraz Liriomyza trifolii (Burges), lub b) w czasie urzędowych kontroli8), przeprowadzanych co najmniej raz w miesiącu w okresie trzech miesięcy przed zbiorem, w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Liriomyza huidobrensis (Blanchard) oraz Liriomyza trifolii (Burges), lub c) bezpośrednio przed wprowadzeniem do obrotu rośliny zostały poddane urzędowej kontroli8) i w wyniku tej kontroli zostały uznane za wolne od Liriomyza huidobrensis (Blanchard) oraz Liriomyza trifolii (Burges) oraz zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Liriomyza huidobrensis (Blanchard) oraz Liriomyza trifolii (Burges). |
24. Rośliny, wraz z korzeniami, posadzone lub przeznaczone do sadzenia6), uprawiane na otwartej przestrzeni | Potwierdzenie, że miejsce produkcji uznano za wolne od Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al., Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens, Globodera pallida (Stone) Behrens oraz Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival. |
25. Rośliny gatunku Beta vulgaris L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Beet leaf curl virus, lub | |
b) występowanie Beet leaf curl virus nie zostało stwierdzone w miejscu produkcji oraz nie zaobserwowano objawów występowania Beet leaf curl virus od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie. |
1 | 2 |
26. Nasiona roślin gatunku Helianthus annuus L. | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) nasiona pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. and de Toni, lub | |
b) nasiona, inne niż te wyprodukowane z odmian odpornych na wszystkie rasy Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. and de Toni, znajdujące się na obszarze produkcji, zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. and de Toni. | |
26.1. Rośliny gatunku Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że: a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Tomato yellow leaf curl virus, lub b) na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania Tomato yellow leaf curl wirus oraz - rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Bemisia tabaci Genn., lub - na podstawie urzędowych kontroli8), przeprowadzanych co najmniej raz w miesiącu w okresie trzech miesięcy przed wysyłką, stwierdzono, że miejsce produkcji jest wolne od Bemisia tabaci Genn., lub c) w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Tomato yellow leaf curl virus i miejsce to zostało poddane zabiegom zwalczającym oraz monitorowaniu w celu zapewnienia, że jest ono wolne od Bemisia tabaci Genn. |
27. Nasiona roślin gatunku Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. | Urzędowe potwierdzenie2), że nasiona zostały poddane metodzie ekstrakcji kwasów albo metodzie uznanej przez Komisję Europejską za równoważną1) oraz |
a) nasiona pochodzą z obszaru, na którym występowanie Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al., Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye nie zostało stwierdzone, lub | |
b) od początku ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach, w miejscu produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. i Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye, lub | |
c) nasiona zostały poddane urzędowym badaniom12) na obecność co najmniej Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. i Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye, przeprowadzonym na reprezentatywnej próbie przy zastosowaniu odpowiednich metod, i w wyniku tych badań uznano, że są wolne od wymienionych organizmów szkodliwych. |
1 | 2 |
28.1. Nasiona roślin gatunku Medicago sativa L. | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev oraz na podstawie badań laboratoryjnych przeprowadzonych na reprezentatywnej próbie nie stwierdzono występowania Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev lub | |
b) przed wprowadzeniem nasion do obrotu poddano je zabiegowi fumigacji. | |
28.2. Nasiona roślin gatunku Medicago sativa L. | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) nasiona pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al., lub | |
b) są spełnione poniższe wymagania: | |
- od 10 lat w danym gospodarstwie rolnym i jego bezpośrednim sąsiedztwie występowanie Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al. nie zostało stwierdzone oraz | |
- uprawiane rośliny należą do odmiany uznanej za wysoce odporną na Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al. lub | |
- uprawa nie rozpoczęła, podczas zbioru nasion, czwartego pełnego cyklu wegetacyjnego od siewu, a w poprzednich latach miał miejsce nie więcej niż jeden zbiór nasion z uprawy, lub | |
- zawartość zanieczyszczeń nie przekracza wagowo 0,1 % masy nasion, | |
- od początku ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego lub, w odpowiednich przypadkach, dwóch pełnych cykli wegetacyjnych w miejscu produkcji i na sąsiadujących uprawach roślin gatunku Medicago sativa L. nie zaobserwowano objawów występowania Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al., | |
- rośliny były uprawiane na polu, na którym w okresie ostatnich trzech lat poprzedzających ich siew nie uprawiano roślin gatunku Medicago sativa L. | |
29. Nasiona roślin rodzaju Phaseolus L. | Urzędowe potwierdzenie2), że: |
a) nasiona pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Xanthomonas campestris pv. phaesoli (Smith) Dye, lub | |
b) reprezentatywna próba nasion została poddana badaniom i w ich wyniku uznano, że jest wolna od Xanthomonas campestris pv. phaesoli (Smith) Dye. | |
30.1. Owoce roślin rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. oraz mieszańców tych rodzajów | Na opakowaniach umieszcza się znak umożliwiający identyfikację miejsca ich pochodzenia. |
CZĘŚĆ B
Tabela 1
Wymagania specjalne, które powinny spełniać rośliny, produkty roślinne lub przedmioty przeznaczone do wprowadzania lub przemieszczania do stref chronionych
Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty | Wymagania specjalne | Oznaczenie strefy chronionej zgodnie z tabelą 2 |
1 | 2 | 3 |
1. Drewno1) roślin iglastych (Coniferales) | a) drewno powinno być okorowane lub | (a)4 |
b) urzędowe potwierdzenie2), że drewno pochodzi z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Dendroctonus micans Kugelan, lub |
| |
c) drewno zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried” lub „KD” („suszone komorowo”) lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu |
| |
2. Drewno1) roślin iglastych (Coniferales) | a) drewno jest okorowane lub | (a)10 |
b) urzędowe potwierdzenie2), że pochodzi z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Ips duplicatus Sahlberg, lub |
| |
c) drewno zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried” lub „KD” („suszone komorowo”) lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu |
| |
3. Drewno1) roślin iglastych (Coniferales) | a) drewno jest okorowane lub | (a)12 |
b) urzędowe potwierdzenie2), że pochodzi z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Ips typographus Heer, lub |
| |
c) drewno zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried” lub „KD” („suszone komorowo”) lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu |
| |
4. Drewno1) roślin iglastych (Coniferales) | a) drewno jest okorowane lub b) urzędowe potwierdzenie2), że pochodzi z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Ips amitinus Eichhof, lub c) drewno zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried” lub „KD” („suszone komorowo”) lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu | (a)8 |
1 | 2 | 3 |
5. Drewno1) roślin iglastych (Coniferales) | a) drewno jest okorowane | (a)9 |
lub |
| |
b) urzędowe potwierdzenie2), że pochodzi z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Ips cembrae Heer, |
| |
lub |
| |
c) drewno zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried” lub „KD” („suszone komorowo”) lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu |
| |
6. Drewno1) roślin iglastych (Coniferales) | a) drewno jest okorowane | (a)11 |
lub |
| |
b) urzędowe potwierdzenie2), że pochodzi z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Ips sexdentatus Börner, |
| |
lub |
| |
c) drewno zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried” lub „KD” („suszone komorowo”) lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu |
| |
6.3. Drewno1) roślin rodzaju Castanea Mill. | a) drewno powinno być okorowane | (c)01 |
lub |
| |
b) urzędowe potwierdzenie2), że drewno: |
| |
- pochodzi z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr., lub |
| |
- zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried” lub „KD” („suszone komorowo”) lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu |
| |
7. Rośliny rodzajów: Abies Mili., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. i Pseudotsuga Carr., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że miejsce produkcji jest wolne od Dendroctonus micans Kugelan | (a)4 |
8. Rośliny rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. i Pinus L., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że miejsce produkcji jest wolne od Ips duplicatus Sahlberg | (a)10 |
9. Rośliny rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. i Pseudotsuga Carr., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że miejsce produkcji jest wolne od Ips typographus Heer | (a)12 |
1 | 2 | 3 |
10. Rośliny rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. i Pinus L., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że miejsce produkcji jest wolne od Ips amitinus Eichhof | (a)8 |
11. Rośliny rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. i Pseudotsuga Carr., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że miejsce produkcji jest wolne od Ips cembrae Heer | (a)9 |
12. Rośliny rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. i Pinus L, o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że miejsce produkcji jest wolne od Ips sexdentatus Börner | (a)11 |
14.1. Odseparowana kora roślin iglastych (Coniferales) | Urzędowe potwierdzenie2), że przesyłka: a) została poddana zabiegowi fumigacji lub innym zabiegom zwalczającym kornikowate lub b) pochodzi z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Dendroctonus micans Kugelan | (a)4 |
14.2. Odseparowana kora roślin iglastych (Coniferales) | Urzędowe potwierdzenie2), że przesyłka: | (a)8 |
a) została poddana zabiegowi fumigacji lub innym zabiegom zwalczającym kornikowate lub |
| |
b) pochodzi z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Ips amitinus Eichhof |
| |
14.3. Odseparowana kora roślin iglastych (Coniferales} | Urzędowe potwierdzenie2), że przesyłka: | (a)9 |
a) została poddana zabiegowi fumigacji lub innym zabiegom zwalczającym kornikowate lub |
| |
b) pochodzi z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Ips cembrae Heer |
| |
14.4. Odseparowana kora roślin iglastych {Coniferales) | Urzędowe potwierdzenie2), że przesyłka: | (a)10 |
a) została poddana zabiegowi fumigacji lub innym zabiegom zwalczającym kornikowate lub |
| |
b) pochodzi z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Ips duplicatus Sahlberg |
| |
14.5. Odseparowana kora roślin iglastych (Coniferales) | Urzędowe potwierdzenie2), że przesyłka: | (a)11 |
a) została poddana zabiegowi fumigacji lub innym zabiegom zwalczającym kornikowate lub |
| |
b) pochodzi z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Ips sexdentatus Börner |
| |
14.6. Odseparowana kora roślin iglastych (Coniferales) | Urzędowe potwierdzenie2), że przesyłka: | (a)12 |
a) została poddana zabiegowi fumigacji lub innym zabiegom zwalczającym kornikowate lub |
| |
b) pochodzi z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Ips typographus Heer |
|
1 | 2 | 3 |
14.9. Odseparowana kora roślin rodzaju Castanea Mill. | Urzędowe potwierdzenie2), że kora: | (c)01 |
a) pochodzi z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr., lub |
| |
b) została poddana zabiegowi fumigacji lub innemu zabiegowi zwalczającemu Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr., zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, dawce (g/m3), minimalnej temperaturze kory oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym |
| |
15. Rośliny rodzaju Larix Mill. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny były uprawiane w szkółkach oraz że miejsce produkcji jest wolne od Cephalcia lariciphila (Klug.) | (a)3 |
16. Rośliny rodzajów: Pinus L., Picea A. Dietr., Larix Mill., Abies Mill. i Pseudotsuga Carr., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny były uprawiane w szkółkach oraz że miejsce produkcji jest wolne od Gremmeniella abietina (Lag.) Morelet | (c)2 |
17. Rośliny rodzaju Pinus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny były uprawiane w szkółkach oraz że miejsce produkcji i jego bezpośrednie sąsiedztwo jest wolne od Thaumetopoea pityocampa (Den. and Schiff.) | (a)16 |
18. Rośliny rodzaju Picea A. Dietr. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny były uprawiane w szkółkach oraz że miejsce produkcji jest wolne od Gilpinia hercyniae (Hartig.) | (a)5 |
19. Rośliny rodzaju Eucalyptus I'Herit., inne niż owoce i nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że: | (a)7 |
a) rośliny są pozbawione ziemi oraz zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Gonipterus scutellatus Gyll. lub |
| |
b) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Gonipterus scutellatus Gyll. |
| |
20.1. Bulwy roślin gatunku Solanum tuberosum L. przeznaczone do sadzenia6) | Urzędowe potwierdzenie2), że bulwy: | (d)1 |
a) rosły na obszarze, gdzie występowanie Beet necrotic yellow vein virus nie zostało stwierdzone, lub |
| |
b) rosły w gruncie lub w podłożach uprawowych składających się z ziemi, o której wiadomo, że jest wolna od Beet necrotic yellow vein virus lub została poddana urzędowemu badaniu12) i na podstawie tego badania została uznana za wolną od tego organizmu, lub |
| |
c) zostały umyte i pozbawione ziemi |
| |
20.2. Bulwy roślin Solanum tuberosum L., inne niż wymienione w pkt 20.1 | a) przesyłka lub partia bulw nie powinna zawierać wagowo więcej niż 1 % ziemi | (d)1 |
lub b) bulwy są przeznaczone do przetwarzania w miejscach posiadających urzędowo zatwierdzone urządzenia do unieszkodliwiania odpadów, zapewniające nierozprzestrzenianie się Beet necrotic yellow vein virus |
|
1 | 2 | 3 |
20.3. Bulwy roślin gatunku Solanum tuberosum L. | Urzędowe potwierdzenie2), że są spełnione wymagania Wspólnoty w zakresie zwalczania Globodera pallida (Stone) Behrens i Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens, określone w przepisach Unii Europejskiej w zakresie zwalczania Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens. | (a)6 |
21. Rośliny, inne niż owoce i nasiona, ale łącznie z żywym pyłkiem kwiatowym przeznaczonym do zapylania, rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyra-cantha Roem., Pyrus L., Sorbus L. oraz gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot | Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny: | (b)2 |
a) pochodzą z państwa uznanego przez Komisję Europejską za wolne od10) Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. lub |
| |
b) pochodzą z obszaru wolnego od Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., ustanowionego zgodnie z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych7), i uznanego za wolny od tego organizmu przez Komisję Europejską10), lub |
| |
c) pochodzą z jednego z kantonów Szwajcarii: Berne (oprócz obszarów: Signau i Trachselwald), Fribourg, Grisons, Vaud, Valais, lub |
| |
d) pochodzą ze strefy chronionej (b)2, lub |
| |
e) zostały wyprodukowane w strefie buforowej14) albo zostały przemieszczone do strefy buforowej14) i przetrzymywane w niej co najmniej przez 7 miesięcy od ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego, wliczając w to okres od dnia 1 kwietnia do dnia 31 października w ostatnim cyklu wegetacyjnym, na polu: |
| |
aa) które znajduje się w strefie buforowej14), w odległości co najmniej 1 km od jej granicy, oraz |
| |
bb) które wraz ze strefą buforową14), na terenie której się znajduje, zostało urzędowo zatwierdzone dla celów uprawy roślin, zgodnie z wymogami określonymi w tym punkcie, przed rozpoczęciem pełnego cyklu wegetacyjnego poprzedzającego ostatni pełny cykl wegetacyjny, oraz |
| |
cc) które, wraz z otaczającym obszarem o szerokości co najmniej 500 m, zostało uznane za wolne od Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. na podstawie urzędowych kontroli8), przeprowadzonych od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego co najmniej: |
| |
- dwukrotnie na polu, w terminach: czerwiec-sierpień oraz sierpień-listopad, oraz |
| |
- raz na otaczającym je obszarze, w terminie sierpień-listopad. |
| |
oraz |
| |
dd) z którego, w terminie optymalnym do stwierdzenia występowania Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., pobrano próby do badania laboratoryjnego12) na obecność formy latentnej tego organizmu i w wyniku tych badań zostały uznane za wolne od tego organizmu |
| |
21.1. Rośliny rodzaju Vitis L., inne niż owoce i nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny: | (a)3.1 |
a) pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Daktulosphaira vitifoliae (Fitch), lub |
| |
b) rosły w miejscu produkcji uznanym za wolne od Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) na podstawie urzędowych kontroli8), przeprowadzanych w czasie ostatnich dwóch pełnych cykli wegetacyjnych, lub |
| |
c) zostały poddane fumigacji lub innemu zabiegowi zwalczającemu Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) |
|
1 | 2 | 3 |
21.2. Owoce rodzaju Vitis L. | Owoce zostały pozbawione liści oraz posiadają urzędowe potwierdzenie2), że owoce: | (a)3.1 |
| a) pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Daktulosphaira vitifoliae (Fitch), lub |
|
| b) rosły w miejscu produkcji uznanym za wolne od Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) na podstawie urzędowych kontroli8), przeprowadzanych w czasie ostatnich dwóch pełnych cykli wegetacyjnych, lub |
|
| c) zostały poddane fumigacji lub innemu zabiegowi zwalczającemu Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) |
|
21.3. Ule pszczele w okresie od dnia 15 marca do dnia 30 czerwca | Z dokumentów dołączonych do przesyłki wynika, że ule pszczele: a) pochodzą z państwa uznanego przez Komisję Europejską za wolne od10) Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. | (b)2 |
lub |
| |
b) pochodzą z jednego z kantonów Szwajcarii: Berne (oprócz obszarów: Signau i Trachselwald), Fribourg, Grisons, Vaud, Valais, lub |
| |
c) pochodzą ze strefy chronionej (b)2, lub |
| |
d) zostały poddane zabiegom kwarantannowym przed przemieszczeniem |
| |
22. Rośliny: - gatunku Allium porrum L. oraz rodzajów: Apium L, Beta L, inne niż wymienione w pkt 25 rośliny przeznaczone na paszę dla zwierząt, - gatunków: Brassica napus L., Brassica rapa L. i rodzaju Daucus L., inne niż rośliny przeznaczone do sadzenia6) | a) przesyłka lub partia roślin nie powinna zawierać wagowo więcej niż 1 % ziemi lub | (d)1 |
b) rośliny są przeznaczone do przetwarzania w miejscach posiadających urzędowo zatwierdzone urządzenia do unieszkodliwiania odpadów, zapewniające nierozprzestrzenianie się Beet necrotic yellow vein virus | ||
23. Rośliny gatunku Beta vulgaris L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona | a) urzędowe potwierdzenie2), że rośliny: aa) zostały poddane indywidualnemu urzędowemu badaniu12) i w wyniku tych badań zostały uznane za wolne od Beet necrotic yellow vein virus | (d)1 |
lub |
| |
ab) były uprawiane z nasion spełniających wymagania wymienione w pkt 27.1 i 27.2 oraz |
| |
- rosły na obszarze, na którym występowanie Beet necrotic yellow vein virus nie zostało stwierdzone, lub |
| |
- rosły w gruncie lub w podłożu uprawowym poddanym urzędowym badaniom12) i w wyniku tych badań uznanym za wolne od Beet necrotic yellow vein virus oraz |
| |
- zostały z nich pobrane próby, które poddano badaniom i w ich wyniku uznano je za wolne od Beet necrotic yellow vein virus, |
| |
b) jednostka posiadająca taki materiał powiadamia o tym służbę ochrony roślin |
|
1 | 2 | 3 |
24.1. Nieukorzenione sadzonki roślin gatunku Euphorbia pulcherrima Willd. przeznaczone do sadzenia6) | Urzędowe potwierdzenie2), że: | (a)2 |
a) nieukorzenione sadzonki pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), |
| |
lub b) na sadzonkach i na roślinach, z których je pobrano, oraz na roślinach, które znajdowały się lub byty produkowane w miejscach produkcji, podczas urzędowych kontroli8) przeprowadzanych co najmniej raz na trzy tygodnie w całym okresie produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), lub |
| |
c) w przypadku gdy sadzonki lub rośliny, z których je pobrano, znajdowały się lub zostały wyprodukowane w miejscu produkcji, w którym stwierdzono występowanie Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), sadzonki te lub rośliny zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), a w miejscu produkcji nie stwierdzono występowania Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie) po zastosowaniu procedury mającej na celu zwalczenie tego organizmu, uwzględniającej monitorowanie upraw i urzędowe kontrole8), przeprowadzane co tydzień w okresie trzech tygodni poprzedzających wysyłkę sadzonek; ostatnią kontrolę przeprowadza się bezpośrednio przed wysyłką sadzonek z miejsca produkcji |
| |
24.2. Rośliny gatunku Euphorbia pulcherrima Willd. przeznaczone do sadzenia6), inne niż: - nasiona, - rośliny, których opakowanie lub faza rozwoju kwiatów (lub przylistków) lub inne czynniki wskazują, że są przeznaczone dla ostatecznego odbiorcy, niezajmującego się zawodowo produkcją roślin, - określone w pkt 24.1 | Urzędowe potwierdzenie2), że: a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), lub | (a)2 |
b) na roślinach, w miejscu produkcji, podczas urzędowych kontroli8) przeprowadzanych co najmniej raz na trzy tygodnie w okresie dziewięciu tygodni poprzedzających wprowadzenie roślin do obrotu, nie zaobserwowano objawów występowania Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), lub |
| |
c) w przypadku gdy rośliny znajdowały się lub zostały wyprodukowane w miejscu produkcji, w którym stwierdzono występowanie Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), rośliny te zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), a w miejscu produkcji nie stwierdzono występowania Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie) po zastosowaniu procedury mającej na celu zwalczenie tego organizmu, uwzględniającej monitorowanie upraw i urzędowe kontrole8), przeprowadzane co tydzień w okresie trzech tygodni poprzedzających wysyłkę roślin; ostatnią kontrolę przeprowadza się bezpośrednio przed wysyłką roślin z miejsca produkcji, oraz |
| |
d) rośliny były produkowane z sadzonek, które: - pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), lub |
| |
- były uprawiane w miejscach produkcji, w których podczas urzędowych kontroli8) przeprowadzanych co najmniej raz na trzy tygodnie w całym okresie produkcji sadzonek, nie zaobserwowano objawów występowania Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), lub |
| |
- w przypadku gdy sadzonki znajdowały się lub zostały wyprodukowane w miejscu produkcji, w którym stwierdzono występowanie Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), |
|
1 | 2 | 3 |
| sadzonki te zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), a w miejscu produkcji nie stwierdzono występowania Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie) po zastosowaniu procedury mającej na celu zwalczenie tego organizmu, uwzględniającej monitorowanie upraw i urzędowe kontrole8), przeprowadzane co tydzień w okresie trzech tygodni poprzedzających wysyłkę sadzonek; ostatnią kontrolę przeprowadza się bezpośrednio przed wysyłką sadzonek z miejsca produkcji |
|
24.3. Rośliny rodzaju Begonia L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, karpy i bulwy, oraz rośliny z rodzajów: Ficus L. oraz Hibiscus L., przeznaczone do sadzenia, inne niż nasiona oraz inne niż te, których opakowanie lub faza rozwoju kwiatów i inne czynniki wskazują, że są przeznaczone dla ostatecznego odbiorcy, niezajmującego się zawodowo produkcją roślin | Urzędowe potwierdzenie2), że: a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), lub | (a)2 |
b) na roślinach, w miejscu produkcji, podczas urzędowych kontroli8) przeprowadzanych co najmniej raz na trzy tygodnie w okresie dziewięciu tygodni poprzedzających ich wprowadzenie do obrotu, nie zaobserwowano oznak Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), lub |
| |
c) w przypadku gdy rośliny znajdowały się lub zostały wyprodukowane w miejscu produkcji, w którym stwierdzono występowanie Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), rośliny te zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), a w miejscu produkcji nie stwierdzono występowania Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie) po zastosowaniu procedury mającej na celu zwalczenie tego organizmu, uwzględniającej monitorowanie upraw i urzędowe kontrole8), przeprowadzane co tydzień w okresie trzech tygodni poprzedzających wysyłkę roślin; ostatnią kontrolę przeprowadza się bezpośrednio przed wysyłką roślin z miejsca produkcji |
| |
25. Rośliny gatunku Beta vulgaris L. przeznaczone do przetwarzania | Urzędowe potwierdzenie2), że: a) rośliny są przemieszczane w sposób zapewniający nierozprzestrzenianie się Beet necrotic yellow vein virus i są przeznaczone do przetwarzania w miejscach wyposażonych w urzędowo zatwierdzone urządzenia do unieszkodliwiania odpadów, zapewniające nierozprzestrzenianie się tego organizmu, lub | (d)1 |
| b) rośliny były uprawiane na obszarze, na którym występowanie Beet necrotic yellow vein virus nie zostało stwierdzone |
|
26. Ziemia osypowa oraz niesterylizowane odpady buraczane (Beta vulgaris L.) | Urzędowe potwierdzenie2), że ziemia lub odpady: | (d)1 |
a) byty poddane zabiegowi zwalczającemu Beet necrotic yellow vein virus, lub | ||
b) są przeznaczone do wysyłki do miejsc, w których zostaną unieszkodliwione w urzędowo zatwierdzony sposób, lub |
| |
c) pochodzą z roślin gatunku Beta vulgaris uprawianych na obszarze, na którym występowanie Beet necrotic yellow vein virus nie zostało stwierdzone |
| |
27.1. Nasiona buraka gatunku Beta vulgaris L., w tym nasiona buraka pastewnego | Oprócz wymagań w zakresie obrotu materiałem siewnym buraka, urzędowe potwierdzenie2), że: | (d)1 |
a) materiał siewny kategorii elitarny oraz kategorii kwalifikowany spełnia wymagania określone w przepisach w sprawie szczegółowych wymagań dotyczących wytwarzania oraz jakości materiału siewnego |
|
1 | 2 | 3 |
| lub |
|
b) w przypadku materiału siewnego niezakwalifikowanego ostatecznie, materiał ten: |
| |
- spełnia wymagania określone w przepisach w sprawie szczegółowego sposobu oraz zakresu etykietowania i plombowania materiału siewnego, rodzajów opakowań materiału siewnego oraz sposobów ich zabezpieczania oraz |
| |
- jest przeznaczony do przetwarzania, zapewniającego spełnienie wymagań określonych w przepisach w sprawie szczegółowych wymagań dotyczących wytwarzania oraz jakości materiału siewnego, w zakładzie wyposażonym w urzędowo zatwierdzone i kontrolowane urządzenia do unieszkodliwiania odpadów, zapewniające nierozprzestrzenianie się Beet necrotic yellow vein virus. |
| |
c) nasiona pochodzą z uprawy na obszarze, na którym występowanie Beet necrotic yellow vein virus nie zostało stwierdzone |
| |
27.2. Nasiona warzyw gatunku Beta vulgaris L. | Oprócz wymagań w zakresie obrotu materiałem siewnym warzyw, urzędowe potwierdzenie2), że: | (d)1 |
a) w przetworzonych nasionach zawartość zanieczyszczeń nie przekracza wagowo 0,5 %; dla nasion otoczkowanych wymaganie to powinno być spełnione przed otoczkowaniem lub |
| |
b) w przypadku nasion nieprzetworzonych, nasiona: - są urzędowo pakowane w sposób zapobiegający rozprzestrzenianiu się Beet necrotic yellow vein virus oraz - są przeznaczone do przetworzenia, przy zachowaniu wymagań, o których mowa w lit. a, oraz zostaną dostarczone do zakładu przetwórczego wyposażonego w urzędowo zatwierdzone i kontrolowane urządzenia do unieszkodliwiania odpadów, zapobiegające rozprzestrzenianiu się Beet necrotic yellow vein virus, lub |
| |
c) nasiona pochodzą z uprawy na obszarze, na którym występowanie Beet necrotic yellow vein virus nie zostało stwierdzone |
| |
28. Nasiona roślin rodzaju Gossypium | Urzędowe potwierdzenie2), że: | (c)1 |
a) nasiona zostały oczyszczone przy użyciu kwasu oraz |
| |
b) w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów Glomerella gossypii Edgerton od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego oraz reprezentatywna próba nasion została przebadana i w wyniku tych badań uznana za wolną od Glomerella gossypii Edgerton |
| |
28.1. Nasiona roślin rodzaju Gossypium | Urzędowe potwierdzenie2), że nasiona zostały oczyszczone przy użyciu kwasu | (a)1 |
29. Nasiona roślin rodzaju Mangifera | Urzędowe potwierdzenie2), że nasiona pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Sternochetus mangiferae Fabricius | (a)15 |
30. Używane maszyny rolnicze | Maszyny powinny: | (d)1 |
a) być oczyszczone oraz wolne od ziemi i resztek roślinnych, w przypadku gdy są przemieszczane do miejsc produkcji, w których są uprawiane buraki, lub |
| |
b) pochodzić z obszarów, na których występowanie Beet necrotic yellow vein virus nie zostało stwierdzone |
|
1 | 2 | 3 |
31. Owoce roślin rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i owoce mieszańców tych rodzajów, pochodzące z Królestwa Hiszpanii, Republiki Francuskiej (z wyjątkiem Korsyki), Republiki Cypryjskiej lub Republiki Włoskiej | Owoce: | (d)3 |
a) powinny być pozbawione szypułek oraz liści lub |
| |
b) z liśćmi lub szypułkami powinny być zaopatrzone w urzędowe potwierdzenie2), że zostały zapakowane w zamknięte i urzędowo zaplombowane opakowania, które pozostaną zaplombowane w czasie transportu przez strefę chronioną (d)3 oraz są opatrzone znakiem umożliwiającym ich identyfikację; informację o znaku umieszcza się w paszporcie roślin |
| |
32. Rośliny rodzaju Vitis L, inne niż owoce i nasiona | Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny pochodzą i były uprawiane: | (d)4 |
a) w miejscu produkcji w państwie, w którym występowanie Grapevine flavescence dorée MLO nie zostało stwierdzone, lub |
| |
b) w miejscu produkcji, na obszarze ustanowionym przez krajową służbę ochrony roślin w państwie eksportującym za wolny od Grapevine flavescence dorée MLO, zgodnie z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych7), lub |
| |
c) na terytorium Republiki Czeskiej, Republiki Francuskiej (Champagne-Ardenne, Lorraine i Alsace) albo Republiki Włoskiej (Basilicata), lub |
| |
d) w miejscu produkcji, w którym: |
| |
- od początku dwóch ostatnich pełnych cykli wegetacyjnych na roślinach matecznych nie zaobserwowano objawów występowania Grapevine flavescence dorée MLO, oraz |
| |
- na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania Grapevine flavescence dorée MLO albo rośliny zostały poddane obróbce termicznej, w czasie której osiągnięto, przez co najmniej 45 minut, minimalną temperaturę wynoszącą 50°C w celu zwalczenia Grapevine flavescence dorée MLO |
|
Tabela 2
Wykaz stref chronionych
Organizm szkodliwy | Nazwa strefy chronionej | Oznaczenie strefy chronionej |
1 | 2 | 3 |
Anthonomus grandis (Boh.) | Republika Grecka, Królestwo Hiszpanii (Andalusia, Catalonia, Extremadura, Murcia, Valencia) | (a)1 |
Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie) | Irlandia, Republika Portugalska [Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (gminy Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhâ Nazaré, Obidos, Peniche i Torres Vedras) i Trás-os-Montes], Republika Finlandii, Królestwo Szwecji, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej | (a)2 |
Cephalcia lariciphila (Klug.) | Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Northern Ireland, Isle of Man i Jersey) | (a)3 |
Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) | Republika Cypryjska15) | (a)3.1 |
Dendroctonus micans Kugelan | Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Northern Ireland, Isle of Man i Jersey) | (a)4 |
Gilphinia hercyniae (Hartig) | Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Northern Ireland, Isle of Man i Jersey) | (a)5 |
Globodera pallida (Stone) Behrens | Republika Łotewska, Republika Słowenii, Republika Słowacka, Republika Finlandii | (a)6 |
Gonipterus scutellatus Gyll | Republika Grecka, Republika Portugalska (Azores) | (a)7 |
Ips amitinus Eichhof | Republika Grecka, Republika Francuska (Corsica), Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej | (a)8 |
Ips cembrae Heer | Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Northern Ireland, Isle of Man) | (a)9 |
Ips duplicatus Sahlberg | Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej | (a)10 |
Ips sexdentatus Börner | Irlandia, Republika Cypryjska15), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Northern Ireland, Isle of Man) | (a)11 |
Ips typographus Heer | Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej | (a)12 |
Leptinotarsa decemlineata Say | Królestwo Hiszpanii (Ibiza i Menorca), Irlandia, Republika Cypryjska15), Republika Malty, Republika Portugalska (Azores i Madeira), Republika Finlandii (dystrykty: Åland, Håme, Kymi, Pirkanmaa, Satakunta, Turku, Uusimaa), Królestwo Szwecji (okręgi: Blekinge, Gotland, Halland, Kalmar i Skåne), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej | (a)13 |
Liriomyza bryoniae (Kaltenbach) | Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Northern Ireland) | (a)14 |
Sternochetus mangiferae Fabricius | Królestwo Hiszpanii (Granada i Malaga), Republika Portugalska (Alentejo, Algarve i Madeira) | (a)15 |
1 | 2 | 3 |
Thaumetopoea pityocampa (Den. et Schiff.) | Królestwo Hiszpanii (Ibiza) | (a)16 |
Curtobacterium flaccum-faciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Collins and Jones | Republika Grecka, Królestwo Hiszpanii, Republika Portugalska | (b)1 |
Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. | Irlandia15), Królestwo Hiszpanii, Republika Austrii [Burgenland, Carinthia, Lower Austria, Tirol (dystrykt administracyjny Lienz), Styria, Vienna]15), Republika Estońska, Republika Finlandii, Republika Francuska (Corsica), Republika Litewska15), Republika Łotewska, Republika Portugalska, Republika Słowacka [oprócz gmin: Blahová, Horné Mýto i Okoč (powiat Dunajská Streda), Hronovce i Hronské Kl'ačany (powiat Levice), Vel'ké Ripňany (powiat Topol'čany), Málinec (powiat Poltár), Hrhov (powiat Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše i Zatín (powiat Trebišov)]15), Republika Słowenii (oprócz regionów: Gorenjska i Maribor)15), Republika Włoska [Abruzzi, Basilicata, Kalabria, Kampania, Friuli-Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Marche, Molise, Piemont, Sardynia, Sicily, Tuscany, Umbra, Valle d'Aosta] oraz [Apúlia, Emilia-Roma-gna: prowincje Forlí-Cesena (oprócz obszaru położonego na północ od drogi krajowej nr 9 - Via Emilia), Parma, Piacenza, Rimini (oprócz obszaru położonego na północ od drogi krajowej nr 9 - Via Emilia), Lombardy, Veneto (oprócz w prowincji Rovigo gmin: Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara i w prowincji Padova gmin: Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi, i w prowincji Verona gmin: Palù, Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco all'Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angarii]15), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Northern Ireland, Isle of Man i Channel Islands) | (b)2 |
Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr. | Republika Czeska, Republika Grecka (Crete i Lesvos), Irlandia, Królestwo Szwecji, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (z wyjątkiem Isle of Man) | (c)01 |
Glomerella gossypii Edgerton | Republika Grecka | (c)1 |
Gremmeniella abietina (Lag.) Morelet | Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Northern Ireland) | (c)2 |
Hypoxylon mammatum (Wahl.) J. Miller | Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Northern Ireland) | (c)6 |
Beet necrotic yellow vein virus | Republika Francuska (Britanny), Irlandia, Republika Portugalska (Azores), Republika Finlandii, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Northern Ireland) | (d)1 |
Tomato spotted wilt virus | Republika Finlandii, Królestwo Szwecji | (d)2 |
Citrus tristeza virus (izolaty europejskie) | Republika Grecka, Republika Francuska (Corsica), Republika Malty15), Republika Portugalska | (d)3 |
Grapevine flavescence dorée MLO | Republika Czeska16), Republika Francuska (Champagne-Ardenne, Lorraine i Alsace)16), Republika Włoska (Basilicata)16) | (d)4 |
Objaśnienia
1) Drewno, które zachowało w całości lub w części naturalnie zaokrągloną powierzchnię, z korą lub bez kory, lub drewno w formie zrębów, wiórów, trocin, odpadów, ścinków lub drewno sztauerskie, przekładki, palety lub materiały opakowaniowe, używane podczas transportu towarów, jeżeli stwarzają zagrożenie dla zdrowia roślin, bez względu na to, czy drewno to zachowało w całości lub w części naturalnie zaokrągloną powierzchnię.
2) Świadectwo fitosanitarne wydane przez urzędową służbę ochrony roślin państwa wysyłającego, zawierające informację o spełnieniu określonych wymagań specjalnych, lub paszport roślin wydany przez urzędową służbę ochrony roślin lub podmioty przez nią upoważnione, po spełnieniu wymagań specjalnych.
3) Stosuje się od dnia 1 stycznia 2009 r.
4) Międzynarodowy Standard w zakresie Środków Fitosanitarnych, Wytyczne dla regulowania międzynarodowego obrotu drewnianym materiałem opakowaniowym (International Standards for Phytosanitary Measures, Guidelines for regulating wood packaging material in international trade, Publication No 15, FAO, Rome) wydany na podstawie art. X Międzynarodowej konwencji ochrony roślin, sporządzonej w Rzymie dnia 6 grudnia 1951 r. (Dz. U. z 2001 r. Nr 15, poz. 151 oraz z 2007 r. Nr 73, poz. 485).
5) Do dnia 31 grudnia 2007 r. nie stosuje się do opakowań drewnianych wytwarzanych, naprawianych lub przetwarzanych przed dniem 1 marca 2005 r.
6) Rośliny posadzone, mające pozostać w podłożu uprawowym lub być przesadzone po ich wprowadzeniu lub przemieszczeniu, lub rośliny nieposadzone w dniu wprowadzenia do obrotu lub przemieszczenia, lecz przeznaczone do późniejszego sadzenia, sadzenie to każda czynność mająca na celu umieszczenie rośliny w sposób umożliwiający jej wzrost, reprodukcję lub rozmnożenie
7) Międzynarodowy Standard w zakresie Środków Fitosanitarnych, Część 4 - Nadzór nad organizmami szkodliwymi, Wymagania dla ustanawiania obszarów wolnych od określonych organizmów szkodliwych (International Standards for Phytosanitary Measures, Part 4 - Pest surveillance, Requirements for the establishment of pest free areas, Publication No 4, FAO, Rome) wydany na podstawie art. X Międzynarodowej konwencji ochrony roślin, sporządzonej w Rzymie dnia 6 grudnia 1951 r.
8) Kontrola roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów, przeprowadzana przez urzędową służbę ochrony roślin.
9) Międzynarodowy Standard w zakresie Środków Fitosanitarnych, Wymagania dla ustanawiania miejsc produkcji wolnych od określonych organizmów szkodliwych oraz miejsc wolnych od określonych organizmów szkodliwych (International Standards for Phytosanitary Measures, Requirements for the establishment of pest free places of production and pest free production sites, Publication No 10, FAO, Rome) wydany na podstawie art. X Międzynarodowej konwencji ochrony roślin, sporządzonej w Rzymie dnia 6 grudnia 1951 r.
10) Wykaz państw trzecich lub obszarów tych państw, uznanych przez Komisję Europejską za wolne od określonych organizmów szkodliwych, jest ogłaszany w obwieszczeniu wydawanym na podstawie art. 20 ust .4 ustawy z dnia 18 grudnia 2003 r. o ochronie roślin (Dz. U. z 2004 r. Nr 11, poz. 94, Nr 96, poz. 959, Nr 173, poz. 1808 i Nr 273, poz. 2703, z 2005 r. Nr 163, poz. 1362, z 2006 r. Nr 92, poz. 639, Nr 170, poz. 1217 i Nr 171, poz. 1225 oraz z 2007 r. Nr 80, poz. 541).
11) Wykaz państw trzecich lub obszarów tych państw, w których stosowane procedury kontrolne w stosunku do określonych organizmów szkodliwych są uznane za równoważne do stosowanych w Unii Europejskiej, jest ogłaszany w obwieszczeniu wydawanym na podstawie art. 20 ust. 4 ustawy z dnia 18 grudnia 2003 r. o ochronie roślin.
12) Badania laboratoryjne roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów, przeprowadzane przez urzędową służbę ochrony roślin.
13) Plantacje kwalifikowane przez urzędową służbę ochrony roślin lub podmioty przez nią upoważnione na podstawie przepisów o nasiennictwie.
14) Strefa obejmuje co najmniej 50 km2, na jej obszarze rośliny żywicielskie są poddane urzędowo zatwierdzonemu i nadzorowanemu systemowi kontroli, który został wprowadzony co najmniej przed rozpoczęciem pełnego cyklu wegetacyjnego, poprzedzającego ostatni pełny cykl wegetacyjny, ma on na celu zminimalizowanie zagrożenia rozprzestrzenienia Erwinia amylovora (Burr.) Winyl. et al. z roślin rosnących w tej strefie, po ustaleniu strefy buforowej są przeprowadzane urzędowe kontrole, poza polem i otaczającym je obszarem o promieniu 500 m, co najmniej raz od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego, w najbardziej odpowiednim terminie, a wszystkie rośliny żywicielskie wykazujące objawy Erwinia amylovora (Burr.) Winyl. et al. powinny zostać niezwłocznie usunięte.
15) Traci status strefy chronionej z dniem 31 marca 2008 r.
16) Traci status strefy chronionej z dniem 31 marca 2009 r.
Załącznik nr 5
WYKAZ ROŚLIN, PRODUKTÓW ROŚLINNYCH LUB PRZEDMIOTÓW, KTÓRE SĄ ZAOPATRYWANE W PASZPORT ROŚLIN LUB ŚWIADECTWO FITOSANITARNE I PRZED PRZEMIESZCZANIEM LUB WPROWADZANIEM NA TERYTORIUM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ SĄ PODDANE KONTROLI ZDROWOTNOŚCI W MIEJSCU PRODUKCJI, JEŻELI POCHODZĄ Z TERYTORIUM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ LUB WSPÓLNOTY, ALBO SĄ PODDANE KONTROLI ZDROWOTNOŚCI W PAŃSTWACH, Z KTÓRYCH POCHODZĄ LUB SĄ WYSYŁANE, JEŻELI POCHODZĄ SPOZA WSPÓLNOTY
CZĘŚĆ A
Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty pochodzące z terytorium Rzeczypospolitej Polskiej lub Wspólnoty
Dział I
Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty, które są potencjalnymi nosicielami organizmów kwarantannowych oraz powinny być zaopatrzone w paszport roślin
1. Rośliny i produkty roślinne
1.1. Rośliny przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona, rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Prunus L. inne niż rośliny gatunku Prunus laurocerasus L. i Prunus lusitanica L., Pyrus L., Sorbus L., oraz gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot.
1.2. Rośliny gatunków: Beta vulgaris L. oraz Humulus lupulus L., przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona.
1.3. Rośliny rodzaju Solanum L. tworzące stolony lub bulwy lub mieszańce tego rodzaju, przeznaczone do sadzenia1).
1.4. Rośliny rodzaju Fortunella Swingle i Poncirus Raf., mieszańce tych rodzajów oraz rośliny rodzaju Vitis L., inne niż owoce i nasiona.
1.5. Rośliny rodzaju Citrus L. oraz mieszańce tego rodzaju, inne niż owoce i nasiona.
1.6. Owoce roślin rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. oraz mieszańców tych rodzajów, z liśćmi lub szypułkami.
1.7. Drewno, które zachowało w całości lub w części naturalnie zaokrągloną powierzchnię, z korą lub bez kory, lub drewno w formie zrębów, wiórów, trocin, odpadów i ścinków, oraz drewno, które:
a) zostało pozyskane w całości lub w części z roślin rodzaju Platanus L., łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni,
oraz
b) spełnia jeden z warunków określonych w załączniku nr 1 do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej2) w części II:
Kod CN | Opis |
4401 10 00 | Drewno opałowe w postaci kłód, szczap, gałęzi, wiązek chrustu lub w podobnych postaciach |
4401 22 00 | Drewno roślin liściastych w postaci wiórów lub kawałków |
ex 4401 30 90 | Odpady oraz ścinki drewniane (inne niż trociny), niezaglomerowane w kłody, brykiety, granulki lub podobne formy |
4403 10 00 | Drewno surowe malowane, bejcowane, nasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi, niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione |
ex 4403 99 | Drewno roślin liściastych (z wyjątkiem drewna drzew tropikalnych oraz roślin rodzaju Quercus L. lub Fagus L.), surowe, pozbawione lub niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione, niemalowane, niebejcowane, nienasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi |
ex 4404 20 00 | Drewno roślin liściastych w postaci żerdzi rozszczepionych; pali, palików lub kołków, zaostrzonych, ale nieprzetartych wzdłużnie |
ex 4407 99 | Drewno roślin liściastych (z wyjątkiem drewna drzew tropikalnych oraz roślin rodzaju Quercus L. lub Fagus L.), piłowane lub ociosane wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, strugane lub niestrugane, szlifowane lub nieszlifowane, łączone lub niełączone stykowo, o grubości przekraczającej 6 mm |
2. Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty przeznaczone do sprzedaży osobom zajmującym się zawodowo produkcją roślinną lub obrotem, inne niż rośliny, produkty roślinne lub przedmioty sprzedawane bezpośrednio ostatecznemu odbiorcy, jeżeli urzędowa służba ochrony roślin państwa członkowskiego zapewniła, że ich produkcja jest oddzielona od produkcji roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów przeznaczonych do sprzedaży osobom zajmującym się zawodowo produkcją roślinną.
2.1. Rośliny przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona, rodzajów: Abies Mill., Argyranthemum, Aster, Brassica, Castanea Mill., Cucumis, Dendranthema (DC.) Des Moul, Dianthus L., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., Lactuca, Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Pseudotsuga Carr., Ouercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr. oraz Verbena L, mieszańców rodzaju Exacum, wszystkich odmian nowogwinejskich mieszańców rodzaju Impatiens L. oraz gatunków: Apium graveolens L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L. oraz inne rośliny gatunków zielnych, z wyłączeniem roślin rodziny Gramineae, przeznaczone do sadzenia1), inne niż cebule, rozłogi, kłącza, nasiona i bulwy.
2.2. Rośliny rodziny Solanaceae, inne niż wymienione w ust 1.3, przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona.
2.3. Rośliny rodzin: Araceae, Marantaceae, Musaceae, Strelitziaceae oraz rośliny rodzaju Persea, ukorzenione lub z towarzyszącym podłożem uprawowym.
2.4. Nasiona i cebule roślin gatunków: Allium ascalonlcum L., Allium cepa L. oraz Allium schoenoprasum L., przeznaczone do sadzenia1), rośliny gatunku Allium porrum L. przeznaczone do sadzenia1), nasiona roślin gatunków: Medicago sativa L., Helianthus annuus L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. oraz nasiona roślin rodzaju Phaseolus L.
3. Cebule oraz bulwocebule przeznaczone do sadzenia1), przeznaczone do sprzedaży osobom zajmującym się zawodowo produkcją roślinną lub obrotem, inne niż rośliny, produkty roślinne lub przedmioty sprzedawane bezpośrednio ostatecznemu odbiorcy, jeżeli urzędowa służba ochrony roślin państwa członkowskiego zapewniła, że ich produkcja jest oddzielona od produkcji roślin rodzajów: Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Galanthus L., Hyacinthus L., Iris L., Ismene Herbert, Muscari Miller, Narcissus L., Orinthogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tigridia Juss. oraz Tulipa L., gatunków: Crocus flavus Weston „Golden yellow” i Galtonia candicans (Baker) Decne. oraz odmian miniaturowych i ich mieszańców rodzaju Gladiolus Tourn. ex L., takich jak: Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort. oraz Gladiolus tubergenii hort., z innym przeznaczeniem.
Dział II
Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty, które są potencjalnymi nosicielami organizmów kwarantannowych dla stref chronionych oraz którym powinien towarzyszyć paszport roślin ważny dla danej strefy, w przypadku gdy są wprowadzane lub przemieszczane w obrębie strefy chronionej
1. Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty
1.1. Rośliny rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. oraz Pseudotsuga Carr.
1.2. Rośliny przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona, rodzaju Populus L. i gatunku Beta vulgaris L.
1.3. Rośliny, inne niż owoce i nasiona, rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Eucalyptus I'Herit., Malus Mill,, Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L. i Vitis L. i gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot.
1.4. Żywy pyłek kwiatowy przeznaczony do zapylania roślin rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L. i Sorbus L. i gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot.
1.5. Bulwy roślin gatunku Solanum tuberosum L. przeznaczone do sadzenia1).
1.6. Rośliny gatunku Beta vulgaris L. przeznaczone do przetwarzania przemysłowego.
1.7. Ziemia osypowa oraz niesterylizowane odpady buraczane (Beta vulgaris L.).
1.8. Nasiona roślin rodzajów: Dolichos Jacq. i Gossypium oraz gatunków: Beta vulgaris L. i Phaseolus vulgaris L.
1.9. Owoce (torebki nasienne) roślin rodzaju Gossypium, nieodziarniona bawełna oraz owoce roślin rodzaju Vitis L.
1.10. Drewno, które zachowało w całości lub w części naturalnie zaokrągloną powierzchnię, z korą lub bez kory, lub drewno w formie zrębów, wiórów, trocin, odpadów, ścinków, z wyjątkiem drewna okorowanego, oraz które:
a) zostało pozyskane w całości lub w części z roślin:
- iglastych (Coniferales),
- rodzaju Castanea Mill. oraz
b) spełnia jeden z warunków określonych w załączniku nr 1 do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/872) w części II:
Kod CN | Opis |
4401 10 00 | Drewno opałowe w postaci kłód, szczap, gałęzi, wiązek chrustu lub w podobnych postaciach |
4401 21 00 | Drewno roślin iglastych w postaci wiórów lub kawałków |
4401 22 00 ex 4401 30 | Drewno roślin liściastych w postaci wiórów lub kawałków Odpady oraz ścinki drewniane (inne niż trociny) niezaglomerowane w kłody, brykiety, granulki lub podobne formy |
ex 4403 10 00 | Drewno surowe malowane, bejcowane, nasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi, niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione |
ex 4403 20 | Drewno roślin iglastych surowe, niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione, niemalowane, niebejcowane, nienasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi |
ex 4403 99 | Drewno roślin liściastych (z wyjątkiem drewna drzew tropikalnych oraz roślin rodzaju Quercus L. lub Fagus L.), surowe, pozbawione lub niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione, niemalowane, niebejcowane, nienasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi |
ex 4404 | Drewno w postaci żerdzi rozszczepionych; pali, palików lub kołków, zaostrzonych, ale nieprzetartych wzdłużnie |
4406 | Podkłady kolejowe lub tramwajowe, drewniane |
4407 10 | Drewno roślin iglastych piłowane lub ociosane wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, strugane lub niestrugane, szlifowane lub nieszlifowane, łączone lub niełączone stykowo, o grubości przekraczającej 6 mm |
ex 4407 99 | Drewno roślin liściastych (z wyjątkiem drzew tropikalnych oraz roślin rodzaju Quercus L. lub Fagus L.), piłowane lub ociosane wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, strugane lub niestrugane, szlifowane lub nieszlifowane, łączone lub niełączone stykowo, o grubości przekraczającej 6 mm |
1.11. Odseparowana kora roślin rodzaju Castanea Mill. i roślin iglastych (Coniferales).
2. Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty przeznaczone do sprzedaży osobom zajmującym się zawodowo produkcją roślinną lub obrotem, inne niż rośliny, produkty roślinne lub przedmioty sprzedawane bezpośrednio ostatecznemu odbiorcy, jeżeli urzędowa służba ochrony roślin państwa członkowskiego zapewniła, że ich produkcja jest oddzielona od produkcji roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów przeznaczonych do sprzedaży osobom zajmującym się zawodowo produkcją roślinną.
2.1. Rośliny rodzaju Begonia L. przeznaczone do sadzenia1), inne niż bulwocebule, nasiona, bulwy, oraz rośliny gatunku Euphorbia pulcherrima Willd. i rodzajów: Ficus L. i Hibiscus L., przeznaczone do sadzenia, inne niż nasiona.
CZĘSC B
Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty pochodzące z państw trzecich
Dział I
Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty, które są potencjalnymi nosicielami organizmów kwarantannowych i które powinny być zaopatrzone w świadectwo fitosanitarne
1. Rośliny przeznaczone do sadzenia1), inne niż nasiona, ale łącznie z nasionami roślin rodzin: Cruciferae i Gramineae, rodzaju Trifolium, pochodzącymi z Republiki Argentyńskiej, Związku Australijskiego, Republiki Boliwii, Republiki Chile, Nowej Zelandii i Wschodniej Republiki Urugwaju, rodzajów: Triticum, Secale oraz X Triticosecale, pochodzącymi z Islamskiego Państwa Afganistanu, Republiki Indii, Republiki Iraku, Islamskiej Republiki Iranu, Meksykańskich Stanów Zjednoczonych, Królestwa Nepalu, Islamskiej Republiki Pakistanu, Republiki Południowej Afryki i Stanów Zjednoczonych Ameryki, rodzajów: Capsicum, Prunus L., Rubus L., Oryza i Phaseolus L. oraz gatunków: Helianthus annuus L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., Medicago sativa L., Zea mays L., Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Allium porum L., Allium schoenoprasum L.
2. Części roślin, inne niż owoce i nasiona:
- rodzajów: Castanea Mill., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L., Gypsophila L., Pelargonium l'Herit. ex Ait, Phoenix, Populus L., Quercus L., Solidago L. oraz kwiaty cięte roślin rodziny Orchidaceae,
- iglastych (Coniferales),
- gatunku Acer saccharum Marsh., pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki lub Kanady,
- rodzaju Prunus L., pochodzące z państw nieeuropejskich,
- kwiatów ciętych rodzajów: Aster, Eryngium L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L. i Trachelium L., pochodzące z państw nieeuropejskich,
- warzyw liściowych gatunku Apium graveolens L. oraz rodzaju Ocimum L.
3. Owoce roślin:
- rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. oraz mieszańców tych rodzajów, rodzaju Momordica L. oraz gatunku Solarium melongena L.,
- rodzajów: Annona L., Cydonia Mill., Diospyros L., Malus Mill., Mangifera L., Passiflora L., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L., Syzygium Gaertn. oraz Vacciunium L., pochodzące z państw nieeuropejskich.
4. Bulwy roślin gatunku Solanum tuberosum L.
5. Odseparowana kora roślin:
- iglastych (Coniferales) pochodzących z państw nieeuropejskich,
- gatunku Acer saccharum Marsh., rodzajów: Populus L. oraz Ouercus L, poza gatunkiem Quercus suber