REKLAMA

REKLAMA

Kategorie
Zaloguj się

Zarejestruj się

Proszę podać poprawny adres e-mail Hasło musi zawierać min. 3 znaki i max. 12 znaków
* - pole obowiązkowe
Przypomnij hasło
Witaj
Usuń konto
Aktualizacja danych
  Informacja
Twoje dane będą wykorzystywane do certyfikatów.

REKLAMA

Dziennik Ustaw - rok 2010 nr 203 poz. 1347

UMOWA

między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Azerbejdżanu o współpracy w dziedzinie obronności,

podpisana w Warszawie dnia 30 marca 2005 r.

Tekst pierwotny

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

W dniu 30 marca 2005 r. w Warszawie została podpisana Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Azerbejdżanu o współpracy w dziedzinie obronności, w następującym brzmieniu:

UMOWA

MIĘDZY

RZĄDEM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

A

RZĄDEM REPUBLIKI AZERBEJDŻANU

O

WSPÓŁPRACY W DZIEDZINIE OBRONNOŚCI

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Republiki Azerbejdżanu, zwane dalej „Stronami”;

Biorąc pod uwagę potrzebę wspierania i umacniania pokoju, zaufania i stabilności, rozwoju stosunków pomiędzy państwami w Europie i na całym świecie – w duchu Karty Narodów Zjednoczonych, Helsińskiego Aktu Końcowego Konferencji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie oraz Paryskiej Karty Nowej Europy;

Kierując się celami i zasadami zawartymi w Deklaracji o rozwoju przyjaznych stosunków i współpracy między Rzecząpospolitą Polską i Republiką Azerbejdżańską, sporządzonej w Warszawie dnia 26 sierpnia 1997 roku;

Uważając współpracę w dziedzinie obronności za niezbędny element bezpieczeństwa i stabilizacji oraz za mającą szczególne znaczenie dla współdziałania w zakresie przekształcenia, budowy i doskonalenia systemu bezpieczeństwa światowego;

Pragnąc rozwoju dobrych i przyjaznych stosunków oraz uzupełnienia i umocnienia współpracy w obszarach wzajemnych zainteresowań;

uzgodniły, co następuje:

ARTYKUŁ 1

Cel i przedmiot Umowy [Cel i przedmiot Umowy]

1. Umowa niniejsza określa główne postanowienia dotyczące współpracy w dziedzinie obronności między Stronami, opartej na zasadach równości, partnerstwa i wzajemnej korzyści.

2. Współpraca między Stronami w ramach niniejszej Umowy będzie prowadzona zgodnie z prawem krajowym, ogólnie przyjętymi zasadami oraz normami prawa międzynarodowego i zobowiązaniami międzynarodowymi Rzeczypospolitej Polskiej i Republiki Azerbejdżanu.

3. Współpraca w zakresie obronności będzie rozwijana w obszarach i formach wskazanych w niniejszej Umowie.

ARTYKUŁ 2

Definicje [Definicje]

W rozumieniu niniejszej Umowy, wyrażenie:

1) „współpraca” – oznacza współpracę w dziedzinie obronności;

2) „personel wojskowy” oznacza członków sił zbrojnych Państw Stron;

3) „personel cywilny” – oznacza pracowników cywilnych Państw Stron;

4) „Strona wysyłająca” – oznacza Stronę, która wysyła personel wojskowy i cywilny na terytorium Państwa drugiej Strony zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy;

5) „Strona przyjmująca” – oznacza Stronę, która przyjmuje personel wojskowy i cywilny Strony wysyłającej zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy.

ARTYKUŁ 3

Obszary współpracy [Obszary współpracy]

1. Współpraca między Stronami może obejmować następujące obszary:

1) wymiana doświadczeń na temat planowania obronnego prowadzonego w Państwach Stron;

2) funkcjonowanie sił zbrojnych w demokratycznym społeczeństwie, w tym sprawowanie demokratycznej kontroli nad Siłami Zbrojnymi i strukturami obronnymi, wykonywanie postanowień traktatów międzynarodowych w dziedzinie obronności, bezpieczeństwa i kontroli zbrojeń;

3) udział w przedsięwzięciach Programu „Partnerstwo dla Pokoju”, misjach pokojowych i humanitarnych oraz innych przedsięwzięciach organizacji międzynarodowych dotyczących wspierania pokoju i zwalczania terroryzmu;

4) organizacja sił zbrojnych, struktura jednostek wojskowych, wsparcie logistyczne oraz polityka kadrowa i zarządzanie;

5) edukacja wojskowa i szkolenie personelu wojskowego, włączając zastosowanie nowoczesnych środków technicznych w procesie kształcenia i szkolenia:

6) zagadnienia ochrony wymienianych informacji niejawnych;

7) działalność służb poszukiwawczo-ratowniczych;

8) rozwój nauk wojskowych i prac badawczych w dziedzinie obronności;

9) współpraca w dziedzinie geografii wojskowej, hydrografii i meteorologii;

10) wspieranie inicjatyw w dziedzinie uzbrojenia i sprzętu wojskowego, w tym w zakresie dostaw nowoczesnego uzbrojenia i sprzętu wojskowego na wyposażenie Sił Zbrojnych Państw Stron, badań i rozwoju, obsług i remontów uzbrojenia i sprzętu wojskowego;

11) współdziałanie w zabezpieczeniu technicznym modernizacji i konwersji uzbrojenia i sprzętu wojskowego będącego na wyposażeniu Sił Zbrojnych Państw Stron oraz wymianę doświadczeń w tym zakresie;

12) zastosowanie systemów informatycznych oraz technologii informatycznych i komunikacyjnych w Siłach Zbrojnych Państw Stron;

13) zabezpieczenie medyczne wojsk;

14) zagadnienia prawne w dziedzinie obronności;

15) współdziałanie w dziedzinie Współpracy Cywilno-Wojskowej oraz Planowania Działań w Sytuacjach Nadzwyczajnych Zagrożeń;

16) współpraca w ramach Indywidualnego Planu Działań na Rzecz Partnerstwa oraz Procesu Planowania i Oceny między Republiką Azerbejdżanu i Organizacją Traktatu Północnoatlantyckiego.

2. Szczegółowe kwestie dotyczące współpracy w wyżej wymienionych dziedzinach oraz innych wspólnie uzgodnionych obszarach będą określone w odrębnych porozumieniach i protokołach dodatkowych zawieranych między jednostkami organizacyjnymi i przedsiębiorcami Państw Stron.

ARTYKUŁ 4

Formy współpracy [Formy współpracy]

1. Współpraca między Stronami będzie realizowana, w szczególności, w następujących formach:

1) spotkania ministrów obrony, szefów obrony/sztabów generalnych, dowódców rodzajów Sił Zbrojnych i innych przedstawicieli ministerstw obrony i sił zbrojnych Państw Stron;

2) wymiana doświadczeń między ekspertami;

3) konsultacje polityczno-wojskowe, konferencje i seminaria;

4) spotkania delegacji sztabów obrony/generalnych w celu wymiany informacji w zakresie rozwoju Sił Zbrojnych Państw Stron i określenia potrzeb w zakresie współpracy;

5) studia i praktyki w wyższych szkołach wojskowych i wojskowych jednostkach badawczo-rozwojowych, wymiana wykładowców i stażystów w różnych dziedzinach:

6) doradztwo fachowe i pomoc w szczególności, w składaniu zamówień, pracach badawczych, rozwojowych i remontowych oraz modernizacji uzbrojenia i sprzętu dla potrzeb sił zbrojnych;

7) udział obserwatorów7 w ćwiczeniach wojskowych;

8) udział w operacjach wspierania pokoju i operacjach humanitarnych;

9) wymiana informacji, dokumentacji i materiałów szkoleniowych;

10) organizacja i udział w wydarzeniach kulturalnych i sportowych.

2. Ministrowie obrony Państw Stron będą. w zależności od potrzeb, organizować konsultacje w kwestiach stanowiących przedmiot wspólnego zainteresowania.

3. Ministrowie obrony Państw Stron mogą upoważnić także inne sobie podległe organy do nawiązywania kontaktów i udziału w wykonywaniu postanowień niniejszej Umowy.

ARTYKUŁ 5

Roczne plany współpracy [Roczne plany współpracy]

1. Podstawą współpracy na dany rok jest wzajemnie zatwierdzony roczny plan współpracy.

2. Strony składają wnioski i propozycje do rocznego planu współpracy w terminie do 1 września roku poprzedzającego rok, na który sporządza się plan.

3. Roczny plan współpracy będzie uzgodniony i podpisany przez upoważnionych przedstawicieli Stron w terminie do 1 listopada roku poprzedzającego rok, na który sporządza się plan.

4. W rocznym planie współpracy wyszczególnia się konkretne przedsięwzięcia oraz formy, terminy i miejsca ich realizacji, a także liczbę uczestników, jak również organy odpowiedzialne za ich realizację.

5. Uzgodnione roczne plany współpracy mogą być zmieniane za zgodą Stron.

ARTYKUŁ 6

Status sił zbrojnych i personelu cywilnego [Status sił zbrojnych i personelu cywilnego]

Status członków personelu wojskowego i cywilnego Państwa jednej Strony podczas pobytu na terytorium Państwa drugiej Strony dla celów uczestnictwa w przedsięwzięciach wynikających z niniejszej Umowy, określają postanowienia umów międzynarodowych, w których Strony uczestniczą lub bilateralne porozumienia zawarte między Stronami.

ARTYKUŁ 7

Ochrona informacji niejawnych [Ochrona informacji niejawnych]

1. Informacjami niejawnymi w rozumieniu niniejszej Umowy są informacje, które niezależnie od formy i sposobu ich wyrażenia, także w trakcie ich opracowywania, wymagają ochrony przed nieuprawnionym ujawnieniem.

2. Informacje, o których mowa w ustępie 1, oznacza się odpowiednią do ich treści klauzulą tajności, zgodnie z prawem wewnętrznym Państwa każdej ze Stron.

3. Strony przyjmują za równoważne następujące klauzule tajności:

Rzeczpospolita Polska

Republika Azerbejdżanu

Odpowiednik angielski

ZASTRZEŻONE

XİDMӘTİ
İSTİFADӘ ÜÇÜN

RESTRICTED

POUFNE

KONFIDENSіAL

CONFIDENTIAL

TAJNE

MӘXFI

SECRET

ŚCIŚLE TAJNE

TAM MӘXFI

TOP SECRET

 

4. Strony podejmą na podstawie przepisów prawa wewnętrznego swoich Państw, wszelkie działania w celu ochrony informacji niejawnych otrzymywanych na podstawie niniejszej Umowy od drugiej Strony lub powstałych w związku z realizacją na terytorium Państwa Strony zamówienia złożonego przez drugą Stronę wymagającego dostępu do informacji niejawnych. Zapewnią one tego rodzaju informacjom niejawnym co najmniej taką samą ochronę, jaka obowiązuje w stosunku do własnych informacji niejawnych objętych odpowiednią klauzulą tajności.

5. Informacje niejawne wymieniane na podstawie niniejszej Umowy będą wykorzystywane wyłącznie zgodnie z celem, w jakim zostały przekazane.

6. Strony nie będą udostępniać lub ujawniać informacji, o których mowa w ustępie 5, osobom trzecim bez uprzedniej zgody właściwego organu lub upoważnionej osoby Strony, która nadała klauzulę tajności.

7. Informacje niejawne wymieniane na podstawie niniejszej Umowy mogą być udostępniane tylko osobom, których zadania wymagają zapoznania się z nimi i które upoważnione zostały do dostępu do nich po przeprowadzeniu niezbędnego postępowania sprawdzającego. Postępowanie sprawdzające musi być tak samo rygorystyczne jak postępowanie przeprowadzane w celu uzyskania dostępu do krajowych informacji niejawnych oznaczonych odpowiednią klauzulą tajności.

8. Informacje niejawne będą przekazywane przez kurierów dyplomatycznych lub wojskowych. Właściwy organ potwierdza odbiór informacji niejawnej i przekazuje ją zgodnie z krajowymi regulacjami dotyczącymi ochrony informacji niejawnych.

9. W przypadku stwierdzenia przez jedną ze Stron, że doszło do nieuprawnionego ujawnienia informacji niejawnej drugiej ze Stron. Strona ta niezwłocznie powiadomi o tym fakcie drugą Stronę. Naruszenie przepisów dotyczących wzajemnej ochrony informacji niejawnych będzie wyjaśniane i ścigane przez organy Państwa tej Strony, na terytorium którego doszło do takiego naruszenia lub z winy którego takie naruszenie nastąpiło. O wyniku podjętych czynności Strona ta niezwłocznie powiadomi drugą Stronę. W przypadku wystąpienia takiej konieczności Państwa Strony będą współpracowały podczas prowadzonego dochodzenia.

10. W przypadku utraty mocy obowiązującej przez niniejszą Umowę wszelkie informacje niejawne wymieniane między Stronami w ramach wykonywania postanowień niniejszej Umowy, będą nadal chronione przez Strony zgodnie z prawem ich Państw.

11. Organami odpowiedzialnymi za ochronę wymiany informacji niejawnych dotyczących dziedzin obronności są:

– w imieniu Strony polskiej: Szef Wojskowych Służb Informacyjnych

– w imieniu Strony azerbejdżańskiej: Szef Służby Łączności Specjalnej i Ochrony Tajemnicy Ministerstwa Obrony.

ARTYKUŁ 8

Finansowanie współpracy [Finansowanie współpracy]

1. Finansowanie wizyt w ramach współpracy będzie realizowane według następujących zasad:

1) Strona wysyłająca zapewni i pokryje koszty:

a) transportu do i z terytorium Państwa Strony przyjmującej,

b) ewentualnego ubezpieczenia personelu, w tym koszty ubezpieczenia w razie choroby lub wypadku,

c) uzyskania dokumentów wymaganych przez władze Państwa Strony przyjmującej niezbędnych do wjazdu i opuszczenia terytorium;

2) Strona przyjmująca zapewni i pokryje koszty:

a) wyżywienia i zakwaterowania.

b) transportu w ramach programu wizyty.

2. Strona przyjmująca zapewni, w razie potrzeby, opiekę medyczną i stomatologiczną personelowi wojskowemu i cywilnemu Strony wysyłającej. Koszty takiej opieki będą zwracane Stronie przyjmującej przez Stronę wysyłającą na podstawie przedstawionych rachunków w terminie 30 dni od dnia ich otrzymania.

3. Strony mogą określić inne, niż wymienione w ustępie 1 zasady finansowania wizyt w drodze odrębnych porozumień i protokołów dodatkowych.

4. Ustalenia finansowe w odniesieniu do studiów w instytucjach kształcenia wojskowego lub akademiach wojskowych, jak również związane z ćwiczeniami wojskowymi, szkoleniem bądź operacjami pokojowymi zostaną określone w oddzielnych porozumieniach.

ARTYKUŁ 9

Nadzór nad realizacją Umowy [Nadzór nad realizacją Umowy]

Organami koordynującymi i nadzorującymi wykonywanie Umowy są:

– w imieniu Strony polskiej: Minister Obrony Narodowej i Minister Gospodarki i Pracy;

– w imieniu Strony azerbejdżańskiej: Ministerstwo Obrony.

ARTYKUŁ 10

Spory [Spory]

Spory powstałe między Stronami, dotyczące interpretacji lub wykonywania niniejszej Umowy będą rozstrzygane wyłącznie przez Strony w drodze negocjacji i konsultacji.

ARTYKUŁ 11

Przepisy końcowe [Przepisy końcowe]

Uzupełnienia i zmiany do niniejszej Umowy będą dokonywane w ramach wzajemnych uzgodnień między Stronami poprzez oddzielne protokoły, które stanowić będą integralną część Umowy. Protokoły te wejdą w życie po wypełnieniu procedur określonych w ustępie 1 artykułu 12 niniejszej Umowy.

ARTYKUŁ 12

Wejście w życie [Wejście w życie]

1. Niniejsza Umowa wejdzie w życie trzydziestego dnia po dacie otrzymania późniejszej pisemnej notyfikacji, przesłanej przez Strony w drodze dyplomatycznej, informującej o wypełnieniu wewnętrznych procedur niezbędnych do jej wejścia w życie i jest zawarta na czas nieokreślony.

2. Niniejsza Umowa może być wypowiedziana przez jedną Stronę poprzez pisemne notyfikowanie w drodze dyplomatycznej drugiej Stronie o zamiarze jej wypowiedzenia przynajmniej z sześciomiesięcznym wyprzedzeniem.

infoRgrafika

Wersja azerska

Wersja angielska

Po zaznajomieniu się z powyższą Umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:

– została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,

– jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,

– będzie niezmiennie zachowywana.

Na dowód czego wydany został Akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.

Dano w Warszawie dnia 23 lutego 2010 r.

Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej: L. Kaczyński

L.S.

Prezes Rady Ministrów: D. Tusk

REKLAMA

Dziennik Ustaw

REKLAMA

REKLAMA

REKLAMA